"consignador" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرسل
        
    • المرسِل
        
    - Nombre y dirección del vendedor o consignador de las armas y nombre y dirección del comprador o UN - اسم وعنوان بائع الأسلحة أو مرسلها واسم وعنوان المشتري أو المرسل إليه،
    Pese a que se convino en que esa relación no se regulaba en todos los casos, el Grupo de Trabajo hizo notar que el proyecto de convenio sí la regulaba en algunos casos especiales, por lo que era importante que se mencionara al consignador en el artículo 7. UN وبالرغم من الاتفاق على أن مشروع الاتفاقية لا ينظم العلاقة بين الناقل والمرسل في كل الحالات، فقد لاحظ الفريق العامل أن مشروع الاتفاقية ينظم تلك العلاقة فعلا في بعض الحالات المحدَّدة، ولذلك فإن من المهم ذكر المرسل في مشروع المادة 7.
    Este es, por otra parte, el caso incluso si la propiedad de los bienes consignados nunca se traspasa formalmente al consignatario porque se considera que han sido transferidos directamente del consignador al tercero. UN وعلاوة على ذلك، فسيكون هذا هو الحال إذا لم تنتقل قط ملكية الموجودات المرسلة انتقالا رسميا إلى المرسل إليه لأنها اعتبرت أنها قد نقلت مباشرة من المرسل إلى الطرف الثالث الذي اشتراها من المرسل إليه.
    Se indicó que, por ejemplo, el proyecto de texto no hacía referencia alguna al consignador, pero mencionaba en cambio al consignatario. UN فقد بُيّن، على سبيل المثال، أن مشروع النص لا يتضمّن أي اشارة إلى المرسِل في حين أنه يشير إلى المرسَل إليه.
    En ambos casos el consignador y el consignatario eran idénticos, y ambos embarques incluían incrementos de cargos por granadas de mortero de 120 mm y pólvora negra. UN وكان المرسِل والمرسَل إليه الذين جرى تحديدهما في حالتي كيليس، ومونشيغورسك متطابقين، واحتوت الشحنتين على حشوات إضافية لقذائف الهاون عيار 120 مم والبارود الأسود.
    Se sugirió asimismo que se suprimiera del proyecto de convenio toda mención del término " consignador " . UN واقتُرح كذلك حذف أي إشارة إلى " المرسل " من مشروع الاتفاقية.
    Más en concreto, en el comercio FOB, no siempre se daría el caso de que hubiera un cargador documentario y, en dicho supuesto, no cabría que el consignador asumiera la función de cargador documentario. UN وبمزيد من التحديد، ذُكر أنّ التجارة القائمة على تسليم البضاعة على ظهر السفينة لا تستتبع دائما وجود شاحن مستندي، وبالتالي فمن باب المستحيل اعتبار المرسل شاحنا مستنديا.
    ii) ni a ninguna persona que haya sido contratada, ya sea directa o indirectamente, por un cargador, por un cargador documentario, por el consignador, por la parte controladora o por el destinatario, actuando, a este respecto, en lugar del porteador. UN " `2` أي شخص يستعين به الشاحن أو الشاحن المستندي أو المرسِل أو الطرف المسيطر أو المرسل إليه، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بدلا من الناقل.
    La razón fundamental de este enfoque es que, en ausencia de una inscripción registral, los terceros que tratan con los bienes comerciales del cesionario o consignatario carecen de medios objetivos para determinar si los bienes pertenecen al cesionario o consignatario, o a un cedente o consignador. UN ومبرر هذا النهج أن الأطراف الثالثة المعنية بالموجودات التجارية الخاصة بالمستأجر أو المرسل إليه لا تملك في حال عدم التسجيل، الوسائل الموضوعية لمعرفة ما إذا كانت هذه الموجودات مملوكة للمستأجر أو المرسل إليه أو للمؤجر أو المرسِل.
    20. El Grupo de Trabajo aprobó el contenido del artículo 7, con la supresión del término " consignador " , y remitió su texto al grupo de redacción. UN 20- وافق الفريق العامل على مشروع المادة 7 من حيث المضمون مع حذف الإشارة إلى " المرسل " وأحال مشروع تلك المادة إلى فريق الصياغة.
    22. En sentido contrario, se propuso que se mantuviera en el texto la definición de " consignador " y que se agregaran al proyecto de convenio disposiciones suplementarias relativas a los derechos y obligaciones del consignador. UN 22- وأبدي اقتراح مخالف يدعو إلى الاحتفاظ بتعريف " المرسل " مع إضافة أحكام أخرى بشأن حقوق المرسل والتزاماته إلى مشروع الاتفاقية.
    24. Con respecto al término " consignador " , empleado en el artículo 7, el Grupo de Trabajo convino en que se suprimiera la definición de dicho término en el párrafo 10 del artículo 1, así como toda otra referencia al mismo en el proyecto de convenio. UN 24- وفيما يتعلق بالتعبير " المرسل " المستخدم في مشروع المادة 7، اتفق الفريق العامل على حذف التعريف الوارد في الفقرة 10 من مشروع المادة 1، وكذلك حذف أي إشارة إلى " المرسل " من مشروع الاتفاقية.
    Referencia al " consignador " en el proyecto de artículo 12.2 a) UN الإشارة إلى " المرسل " في مشروع المادة 12 (2) (أ)
    En el caso de una consignación genuina, el consignatario no tiene una obligación absoluta de pagar el precio convenido, sino que debe o bien pagar el precio convenido o bien devolver los bienes al consignador (derecho que un comprador genuino no tiene). Es indispensable, entonces, examinar la índole de la obligación del consignatario. UN وفي حالة الإرسالية الحقيقية، لا يوجد التزام مطلق على المرسل إليه بأن يدفع الثمن المتفق عليه؛ فهو ملزم إما بدفع الثمن المتفق عليه وإما بإعادة الموجودات إلى المرسل (وهو حق لا يتمتع به المشتري الحقيقي).
    Se propuso, además, que podría soslayarse la referencia al " consignador " si se sustituía la frase " exige que el consignador entregue las mercancías " por " exige la entrega de las mercancías " . UN وقُدّم اقتراح إضافي مفاده أن الإشارة إلى " المرسل " يمكن معالجتها بتعديل النص بحيث تُحذف العبارة " تقضي بأن يسلِّم المرسل البضاعة " وتُدرج بدلا منها العبارة " تقضي بأن تُسلَّم البضاعة " .
    - sustituir en el apartado 2 a) del artículo 12, la frase " exige que el consignador entregue las mercancías " por " exige la entrega de las mercancías " ; UN - الاستعاضة عن العبارة " تقضي بأن يسلِّم المرسل البضاعة " ، الواردة في مشروع المادة 12 (2) (أ) بالعبارة " تقضي بأن تُسلَّم البضاعة " ؛
    Se estimó que cabría sustituir la frase " el consignador las entregue " por: " sean entregadas " . UN واقتُرح تعديل مشروع الحكم بحذف العبارة " يسلّم المرسِل البضاعة " والاستعاضة عنها بالعبارة " تسليمها " .
    101. A reserva de la sustitución sugerida para eliminar la mención del " consignador " , el Grupo de Trabajo aprobó el contenido del artículo 33 y remitió su texto al grupo de redacción. UN 101- ورهنا بتعديل النص بحذف الإشارة إلى " المرسِل " ، وافق الفريق العامل على مشروع المادة 33 من حيث المضمون وأحاله إلى فريق الصياغة.
    35. A la luz de la decisión del Grupo de Trabajo de eliminar el concepto de " consignador " del texto del proyecto de convenio (párrs. 21 A 24 supra), se sugirió suprimir dicho término también del artículo 12.2 a) y sustituirlo por otro vocablo. UN 35- على ضوء قرار الفريق العامل بحذف مفهوم " المرسِل " من نص مشروع الاتفاقية (انظر الفقرات 21-24 أعلاه)، اقتُرح حذف كلمة " المرسِل " من مشروع المادة 12 (2) (أ) والاستعاضة عنها بتعبير آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more