"consigo mismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع نفسه
        
    • على نفسه
        
    • مع نفسك
        
    • على نفسك
        
    • الذات هو
        
    • إلى نفسه
        
    • عن نفسه
        
    • مع نفسها
        
    • مع أنفسهم
        
    • حول نفسك
        
    • يتعايش
        
    • مع ذاته
        
    Ahora, en el alba del siglo XXI, el Yemen está en paz consigo mismo y con sus vecinos. UN وأطل اليمن على القرن الحادي والعشرين وهو في سلام مع نفسه ومع جيرانه.
    Queremos un Iraq que abrace su pasado mirando al futuro; un Iraq en paz consigo mismo, con sus vecinos y con el mundo. UN نريد عراقا متواصلا مع أمسه، إنما متوجه بأنظاره قدما نحو غده. نريد عراقا يعيش بسلام مع نفسه وجواره وعالمه.
    Ningún país, no importa lo fuerte o lo avanzado de su arsenal, puede lograr la seguridad contando únicamente consigo mismo. UN ولا يوجد بلد واحد يستطيع تحقيق الأمن اعتماداً على نفسه فقط مهما بلغت قوته ومهما تطورت ترسانته.
    Estará en paz consigo mismo y con la gente a su alrededor. Open Subtitles انت ستكون بسلام مع نفسك و مع الناس من حولك
    No sea tan duro consigo mismo, doctor. Open Subtitles لا تكن قاسيا على نفسك يا دكتور
    En todas sus intervenciones en la UNCTAD, siempre afirmó que, fundamentalmente, cada país y cada pueblo debía contar consigo mismo y, al propio tiempo, buscar la necesaria asistencia de la comunidad internacional. UN وقد ظلّ يؤكد دائماً، في كل ما صدر عنه من بيانات في الأونكتاد، على أن الاعتماد على الذات هو المسؤولية الأساسية لكل حكومة وكل شعب، مع السعي في الوقت نفسه إلى الحصول على المساعدة الضرورية من المجتمع الدولي.
    Había un tipo justo allí, que hablaba consigo mismo. Open Subtitles كان هناك رجل هناك تماماً كان يتحدث إلى نفسه
    Intento hallar un modo de hacerlo sentirse bien consigo mismo. Open Subtitles أحاول فقط إيجاد طريقة لأجعله يشعر بالرضا عن نفسه
    Sobre todo, debe ayudar, a través de las Naciones Unidas, a crear un mundo en paz consigo mismo. UN وقبل كل شيء، عليه أن يساعد، من خلال الأمم المتحدة، على إقامة عالم يعيش في سلام مع نفسه.
    Un Iraq democrático, seguro, estable y próspero, en paz consigo mismo y con sus vecinos, redunda en el mejor interés del Irán. UN وتكمن المصلحة العليا لإيران في عراق تسوده الديمقراطية والأمن والاستقرار والرخاء ويعيش في سلام مع نفسه ومع جيرانه.
    Nuestro mundo moderno se comunica consigo mismo y con el resto más de lo ocurrido en cualquier momento del pasado. TED عالمنا الحديث يتواصل مع نفسه وبين الناس أكثر مما فعل في أي وقت مضى.
    Una oportunidad para emerger, reavivar la fuerza vital, sentarse con tranquilidad consigo mismo, para enamorarse con el flujo continuo de la creación. TED كانت فرصة لينبثق، ليحيي قوة الحياة مرة أخرى، ليظل مزيدا من الوقت مع نفسه وبذلك يقع في حب التواصل الكامل مع الكون.
    conversando consigo mismo... a veces, durante horas. Open Subtitles كنت أراقبه وهو يجري محادثات مع نفسه أحياناً لساعات طويلة
    Pero ¿Dijiste que ha estado discutiendo mucho consigo mismo recientemente? Open Subtitles لكنّكِ قلت بأنّه يتجادل كثيراً مع نفسه مؤخراً
    Oh, por cierto, mi discurso es mayormente sobre papá, sólo porque, ya sabes, él es siempre tan duro consigo mismo, diciendo como llegó hasta arriba en el instituto, y solo quería hacer algo bonito por él ¿sabes? Open Subtitles وبالمناسبة , خطابي غالباً بخصوص أبي لأنه فقط , أنه دائماً يقسو على نفسه بكلامه كيف تخرج بعناء من الثانوية
    Por cierto, mi discurso es sobre papá porque es muy duro consigo mismo, dice que alcanzó el apogeo en secundaria y quería hacerle algo bueno. Open Subtitles وبالمناسبة , خطابي غالباً بخصوص أبي لأنه فقط , أنه دائماً يقسو على نفسه بكلامه كيف تخرج بعناء من الثانوية
    ¿Alguna vez ha tenido una conversación consigo mismo y luego se dio cuenta de repente que es un verdadero idiota consigo mismo? TED هل سبق وأن أجريت حواراً مع نفسك وفجأة أدركت أنك نذل حقيقي بالنسبة لنفسك ؟
    Ahora bien, imaginen que hablan consigo mismo sin tener que vocalizar, sin mover la boca ni la mandíbula, simplemente imaginando las palabras en la mente, TED الآن، تخيل أنك تتحدث مع نفسك دون نطق، دون تحريك فمك، دون تحريك فكك، لكن ببساطة عبر التعبير عن تلك الكلمات داخلياً.
    No sea tan duro consigo mismo. Open Subtitles لا تكن قاسياً على نفسك
    En última instancia, un continente africano que esté en paz consigo mismo y sea autosuficiente hará importantes contribuciones a la paz y el desarrollo mundiales. UN فأفريقيا التي تعيش عيشا سلميا مع نفسها وتعتمد على نفسها ستقدم، في خاتمة المطاف، إسهامات كبيرة للسلم والتنمية العالميين.
    - entrar en contacto consigo mismo. Open Subtitles تأخذهم الى الغابـه حتى يتواصلوا مع أنفسهم
    Sabes, trato de hacer algo para hacerme sentir mejor conmigo misma ... y termino haciendo que tu te sientas mejor consigo mismo. Open Subtitles حسنا راي أتعلم لقد حاولت فعل شيئا يجعلني أشعر بتحسن حول نفسي ولكني انتهيت بجعلك تشعر بتحسن حول نفسك
    El Tribunal ha desestimado su petición. Había hecho las paces consigo mismo. Open Subtitles رفضت المحكمة قضيته و بدأ يتعايش مع الوضع من جديد
    No es el tipo en conflicto consigo mismo. Open Subtitles إنه ليس من النوع الذي يتنازع مع ذاته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more