Opinamos que la gestión pública constituye solamente un aspecto en la consolidación de la democracia. | UN | إننا نرى أن الحكم لا يمثل سوى جانب واحد من جوانب توطيد الديمقراطية. |
Todo ello ha repercutido en el empeoramiento de las condiciones sociales, lo que amenaza la consolidación de la democracia recientemente alcanzada. | UN | وقد أدى ذلك كله إلى تدهور اﻷحوال الاجتماعية ممــا يهدد عملية توطيد الديمقراطية الناشئة في ذلك البلد. |
Los próximos pasos importantes son el período que conducirá a las elecciones y la consolidación de la democracia. | UN | والمرحلتان الهامتان المقبلتان هما الفترة المؤدية الى الانتخابات وفترة توطيد الديمقراطية. |
La consolidación de la democracia en Haití está directamente vinculada al éxito de los esfuerzos destinados a la reconstrucción económica. | UN | إن تعزيز الديمقراطية في هايتي مرتبط ارتباطا مباشرا بنجاح الجهود التي تبذل من أجل الاقتصاد وإعادة اﻹعمار. |
La cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales también podría contribuir notablemente al proceso de consolidación de la democracia. | UN | إن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية يمكن أيضا أن يسهم إسهاما كبيرا جدا في عملية تعزيز الديمقراطية. |
El estancamiento político no sólo tiene repercusiones en el desarrollo económico y social de un país que necesita urgentemente socorro económico, sino que también pone en peligro la consolidación de la democracia y compromete gravemente la cooperación internacional. | UN | فالمأزق السياسي لا يؤثر على مجرد التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلد هو بأمس الحاجة للغوث الاقتصادي، بل إنه يهدد أيضا تدعيم الديمقراطية ويضر بالتعاون الدولي أشد الضرر. |
Brindan asesoramiento de expertos en las esferas de la consolidación de la democracia y los derechos humanos. | UN | وهي توفر مشورة تخصصية فــي مجالي بناء الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
La Unión Europea alienta a las Naciones Unidas a que hagan un esfuerzo especial para ayudar a la nueva Sudáfrica en la consolidación de la democracia y la reconstrucción del país. | UN | ويشجع الاتحاد اﻷوروبي اﻷمم المتحدة على بذل جهد خاص لمساعدة جنوب افريقيا الجديدة في توطيد الديمقراطية وتعمير البلد. |
La consolidación de la democracia no fue el único reto que encaramos. | UN | ولم يكن توطيد الديمقراطية بالتحدي الوحيد الذي تعين علينا أن نواجهه. |
Corresponde reconocer el activo papel de los movimientos asociativos en la consolidación de la democracia y de la paz. | UN | ويجمل بنا الاعتراف بالدور النشط لحركات المشاركة الشعبية في توطيد الديمقراطية والسلم. |
La consolidación de la democracia y la estabilidad política promueven el desarrollo sostenible y el crecimiento económico. | UN | ومــن شــأن توطيد الديمقراطية والاستقرار السياسي أن يعززا التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي. |
La elecciones representan un paso esencial en la consolidación de la democracia en Haití. | UN | وتعتبر الانتخابات خطوة أساسية صوب توطيد الديمقراطية في هايتي. |
El proceso de consolidación de la democracia en Haití no finaliza con el desarrollo de las elecciones. | UN | إن توطيد الديمقراطية في هايتي عملية لن تنتهي بإجراء الانتخابات. |
Tenemos el deseo de que la mayor cantidad posible de observadores participe en este proceso, que apunta a la consolidación de la democracia. | UN | ونرغب أن يشارك أكبر عدد من الراصدين في هذه العملية التي تستهدف توطيد الديمقراطية. |
Utilizando los medios de comunicación, el proyecto contribuiría a la consolidación de la democracia y la paz en África. | UN | والمفروض أن يسهم هذا المشروع، من خلال استخدام وسائط الاتصال، في تعزيز الديمقراطية والسلام في أفريقيا. |
Seguiremos dando nuestro considerable apoyo financiero a la consolidación de la democracia. | UN | وسنواصل تقديم دعمنا المالي الكبير من أجل تعزيز الديمقراطية. |
Ella refleja los valores comunes que siempre han inspirado al proceso europeo y conducido a la consolidación de la democracia, la prosperidad, la justicia social y la solidaridad. | UN | إنه يعكس القيم المشتركة التي ألهمت دائما العملية اﻷوروبية وأدت إلى تعزيز الديمقراطية والرفاه والعدل الاجتماعي والتضامن. |
Observó que la elección presidencial programada para el 27 de junio era un paso importante en la consolidación de la democracia. | UN | وأشارت إلى أن الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في 27 حزيران/يونيه خطوة هامة في تدعيم الديمقراطية. |
La organización de elecciones incluyentes y competitivas es sólo un paso más, si bien imprescindible, en la consolidación de la democracia. | UN | فتنظيم انتخابات جامعة وتنافسية ما هو إلا خطوة واحدة، وإن كانت ضرورية، على طريق بناء الديمقراطية. |
En Haití, las recientes elecciones legislativas han constituido un éxito, lo que demuestra la consolidación de la democracia en ese país. | UN | ففي هايتي، مثلت الانتخابات التشريعية التي أجريت مؤخرا نجاحا أكيدا يشهد على ترسيخ الديمقراطية في ذلك البلد. |
El Japón apoyará, pues, una vez más en el período de sesiones en curso de la Asamblea General la aprobación de una resolución sobre la protección y consolidación de la democracia. | UN | ولذلك السبب فإن وفد بلده سيؤيد من جديد اتخاذ قرارٍ بشأن حماية وتعزيز الديمقراطية في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Italia está profundamente comprometida con la consolidación de la democracia en países que han experimentado conflictos o crisis institucionales. | UN | إن إيطاليا ملتزمة التزاما راسخا بتعزيز الديمقراطية في البلدان التي حدثت فيها اضطرابات مؤسسية أو نزاعات. |
Creemos que su funcionamiento normal constituye uno de los factores clave para la consolidación de la democracia en nuestra sociedad. | UN | ونعتقد أن اﻷداء الطبيعي لهــــذا المجلس يشكل أحد العوامل اﻷساسية لتوطيد الديمقراطية في مجتمعنا. |
El proceso de consolidación de la democracia en los países de Centroamérica ha fortalecido los esfuerzos de cooperación en la región. | UN | وعملية دعم الديمقراطية في أمريكا الوسطى أنعشت التعاون في المنطقة. |
Espero que con el apoyo de la comunidad internacional, el proceso electoral de 1999 sirva para apoyar la consolidación de la democracia en Guatemala. | UN | وآمل أن يتسنى للعملية الانتخابية لعام ١٩٩٩ أن تسهم، بدعم من المجتمع الدولي، في تيسير توطيد دعائم الديمقراطية في غواتيمالا. |
Confiamos en que las elecciones de marzo próximo representarán una etapa decisiva en los esfuerzos por la consolidación de la democracia. | UN | ونثق أن الانتخابات التي ستجرى في شهر آذار/مارس القادم ستشير إلى مرحلة حاسمة في الجهود المبذولة لتعزيز الديمقراطية. |
Bulgaria subraya la importancia fundamental de la construcción y consolidación de la democracia en la ex Yugoslavia. | UN | وتؤكــد بلغاريــا علــى اﻷهمية الرئيسية لبناء الديمقراطية وتعزيزها فــي يوغوسلافيا السابقة. |
Haití cuenta con la asistencia a largo plazo de la comunidad internacional para proporcionar ayuda técnica concreta a las instituciones estatales, la sociedad civil y los profesionales, que puedan desempeñar una función decisiva en la consolidación de la democracia. | UN | وأعلن أن هايتي تعتمد على المساعدة طويلة الأجل المقدمة إليها من المجتمع الدولي لتمكينها من تقديم مساعدة تقنية هادفة إلى المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني والمهنيين الذين بإمكانهم القيام بدور حاسم في توطيد أركان الديمقراطية. |
Promoción y consolidación de la democracia: Nota de la Secretaría | UN | تعزيز الديمقراطية وتوطيدها: مذكرة مقدمة من الأمانة |
Por eso creemos que se deberá también continuar un profundo proceso de consolidación de la democracia a fin de continuar por la senda de la paz, la armonía y el progreso. | UN | وعلى هذا نعتقد أن الجهود الواسعة النطاق لترسيخ الديمقراطية ينبغي أيضا أن تستمر للمضي على طريق السلام والوئام والتقدم. |