"consolidar la paz y la seguridad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • توطيد السلام والأمن في
        
    • تعزيز السلم واﻷمن في
        
    • بناء السلام والأمن في
        
    Un obstáculo grave para consolidar la paz y la seguridad en nuestra zona es la cuestión de Kosovo. UN وإحدى العقبات الكأداء أمام توطيد السلام والأمن في جوارنا هي مسألة كوسوفو.
    Esperamos sinceramente que, a través de su aplicación plena y sin trabas, ese acuerdo que tanto esfuerzo ha costado contribuya a fortalecer el régimen del TNP, así como a consolidar la paz y la seguridad en el Asia nororiental y en otras regiones. UN وإننا نتمنى صادقين أن يساهم الاتفاق الذي تم التوصل إليه بصعوبة بالغة، من خلال تنفيذه الكامل وعلى نحو سلس، في تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار، وكذا في توطيد السلام والأمن في شمال شرق آسيا وفي أماكن أخرى.
    Además, la tarea de consolidar la paz y la seguridad en su país requiere que se controlen eficazmente sus recursos naturales, se restablezca la seguridad y se repatríen sus poblaciones desplazadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مهمة توطيد السلام والأمن في بلده تحتاج إلى السيطرة الفعالة على موارده الطبيعية وإعادة إقرار الأمن وإعادة سكانها النازحين إلى مساكنهم.
    Acogiendo con beneplácito la función que desempeñan la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, y alentando a los Estados miembros de la Unión del Río Mano y demás organizaciones regionales a que sigan dialogando con miras a consolidar la paz y la seguridad en la región, UN وإذ يرحب بدور الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وإذ يشجع الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو وغيره من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة،
    Teniendo en cuenta el éxito del proceso de desarme y la celebración de elecciones democráticas libres y justas, la necesidad de consolidar la paz y la seguridad en Liberia es una de las máximas prioridades nacionales. UN وعلى ضوء النجاح في تنفيذ عملية نزع السلاح وإجراء انتخابات ديمقراطية حرة نزيهة، تمثل الحاجة إلى تعزيز السلم واﻷمن في ليبريا اﻷولوية الوطنية العليا.
    Alentando a los Estados Miembros de la Unión del Río Mano y otras organizaciones regionales a que continúen su diálogo encaminado a consolidar la paz y la seguridad en la región; UN وإذ يشجع الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو والمنظمات الإقليمية الأخرى على مواصلة حوارها الرامي إلى بناء السلام والأمن في هذه المنطقة،
    Trabajando junto con otros componentes de la Dependencia de Ejecución Conjunta, planificaría, organizaría y apoyaría la ejecución del programa del Gobierno de Transición para desarmar, desmovilizar, rehabilitar e integrar -- cuando proceda repatriar -- aproximadamente a 38.000 excombatientes, para consolidar la paz y la seguridad en Liberia. UN وسوف يتولى القسم، الذي سيتعاون مع العناصر الأخرى بوحدة التنفيذ المشتركة، تخطيط عملية تنفيذ برنامج الحكومة الانتقالية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، وتنظيمها ودعمها، وسيقوم، حيثما يلزم، بإعادة نحو 000 38 من المحاربين السابقين إلى الوطن من أجل توطيد السلام والأمن في ليبريا.
    El Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela ofrece su ayuda y cooperación para lograr la intensificación y continuidad de todos aquellos programas de asistencia y actividades de cooperación que tengan como propósito facilitar el logro de la participación activa en la mejora de las condiciones económicas y sociales de los pueblos de África, pilar fundamental para consolidar la paz y la seguridad en el continente. UN إن حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية تقدم مساعدتها وتعاونها من أجل تعزيز ومواصلة كل برامج المساعدة وأنشطة التعاون التي تهدف إلى تيسير المشاركة النشطة لتحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية للشعوب الأفريقية. وذلك أمر حيوي من أجل توطيد السلام والأمن في القارة.
    4. Es necesario profundizar y reforzar las medidas de fomento de la confianza mutua existentes e implementarlas plenamente con miras a consolidar la paz y la seguridad en el mundo. UN 4 - ومن الضروري توسيع نطاق وترسيخ تدابير بناء الثقة المتبادلة القائمة وتنفيذها تنفيذا تاما بُغية توطيد السلام والأمن في العالم.
    2. Destaca que el Gobierno de Sierra Leona es el principal responsable de consolidar la paz y la seguridad en el país, e insta a los donantes internacionales a que sigan apoyando las actividades del Gobierno en tal sentido; UN 2 - يشدد على المسؤولية الرئيسية لحكومة سيراليون عن توطيد السلام والأمن في البلد، ويحث المانحين الدوليين على مواصلة دعم جهود الحكومة في هذا الشأن؛
    2. Destaca que el Gobierno de Sierra Leona es el principal responsable de consolidar la paz y la seguridad en el país, e insta a los donantes internacionales a que sigan apoyando las actividades del Gobierno en tal sentido; UN 2 - يشدد على المسؤولية الرئيسية لحكومة سيراليون عن توطيد السلام والأمن في البلد، ويحث المانحين الدوليين على مواصلة دعم جهود الحكومة في هذا الشأن؛
    Acogiendo con beneplácito el papel desempeñado por la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión del Río Mano en la prestación de apoyo para los objetivos de Sierra Leona en materia de consolidación de la paz y desarrollo, y alentando a estas y otras organizaciones regionales a que continúen el diálogo tendiente a consolidar la paz y la seguridad en la región, UN وإذ يرحب بالدور الذي يقوم به كل من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو في دعم أهداف بناء السلام والتنمية في سيراليون، وإذ يشجع هذه المنظمات وغيرها من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة،
    Acogiendo con beneplácito el papel desempeñado por la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión del Río Mano en la prestación de apoyo para los objetivos de Sierra Leona en materia de consolidación de la paz y desarrollo, y alentando a estas y otras organizaciones regionales a que continúen el diálogo tendiente a consolidar la paz y la seguridad en la región, UN وإذ يرحب بالدور الذي يقوم به كل من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو في دعم أهداف بناء السلام والتنمية في سيراليون، وإذ يشجع هذه المنظمات وغيرها من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة،
    Acogiendo con beneplácito el papel desempeñado por la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión del Río Mano en la prestación de apoyo para los objetivos de Sierra Leona en materia de consolidación de la paz y desarrollo, y alentando a esas y otras organizaciones regionales a que continúen el diálogo tendiente a consolidar la paz y la seguridad en la región, UN وإذ يرحب بالدور الذي يقوم به كل من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو في دعم أهداف بناء السلام والتنمية في سيراليون، وإذ يشجع هذه المنظمات وغيرها من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة،
    Acogiendo con beneplácito el papel desempeñado por la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión del Río Mano en la prestación de apoyo para los objetivos de Sierra Leona en materia de consolidación de la paz y desarrollo, y alentando a esas y otras organizaciones regionales a que continúen el diálogo tendiente a consolidar la paz y la seguridad en la región, UN وإذ يرحب بالدور الذي يقوم به كل من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو في دعم أهداف بناء السلام والتنمية في سيراليون، وإذ يشجع هذه المنظمات وغيرها من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة،
    Acogiendo con beneplácito el papel desempeñado por la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión del Río Mano en la prestación de apoyo para los objetivos de Sierra Leona en materia de consolidación de la paz y desarrollo, y alentando a estas y otras organizaciones regionales a que continúen el diálogo tendiente a consolidar la paz y la seguridad en la región, UN وإذ يرحب بالدور الذي يقوم به الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو في دعم أهداف بناء السلام والتنمية في سيراليون، وإذ يشجع هذه المنظمات وغيرها من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة،
    n) Acogiendo con beneplácito la función que desempeñan la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, y alentando a los Estados Miembros de la Unión del Río Mano y demás organizaciones regionales a que sigan dialogando con miras a consolidar la paz y la seguridad en la región, UN (ن) وإذ يرحب بدور الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ويشجع الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو وغيره من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة،
    n) Acogiendo con beneplácito la función que desempeñan la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, y alentando a los Estados Miembros de la Unión del Río Mano y demás organizaciones regionales a que sigan dialogando con miras a consolidar la paz y la seguridad en la región, UN (ن) وإذ يرحب بدور الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ويشجع الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو وغيره من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة،
    Además del desarme, ese órgano llevó a cabo otras actividades que contribuían a consolidar la paz y la seguridad en la República del Congo, en particular la reinserción social de los excombatientes que se habían desmovilizado por sus propios medios, la prevención y el arreglo pacífico de conflictos y la asistencia a los niños que habían sido soldados y a otros grupos vulnerables, como las mujeres y los excombatientes inválidos. UN 157 - وبالإضافة إلى نزع السلاح، قامت المفوضية السامية لإعادة إدماج المقاتلين السابقين كذلك بأنشطة أخرى تساهم في توطيد السلام والأمن في جمهورية الكونغو، بما في ذلك إعادة إدماج المقاتلين السابقين الذين سرحوا أنفسهم بأنفسهم، ومنع نشوب النزاعات وتسويتها بصورة سلمية، فضلا عن التكفل بالأطفال الجنود السابقين والمجموعات الضعيفة الأخرى مثل النساء والأشخاص ذوي الإعاقة والمحاربين السابقين.
    Para consolidar la paz y la seguridad en la subregión del África occidental, la comunidad internacional debe ayudar a las economías de Liberia y de Sierra Leona a volver al camino del crecimiento. UN ومن أجل تعزيز السلم واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية لغرب أفريقيا، يجب على المجتمع الدولي أن يساعد اقتصادي ليبريا وسيراليون على العودة إلى طريق النمو.
    Alentando a los Estados Miembros de la Unión del Río Mano y otras organizaciones regionales a que continúen su diálogo encaminado a consolidar la paz y la seguridad en la región; UN وإذ يشجع الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو والمنظمات الإقليمية الأخرى على مواصلة حوارها الرامي إلى بناء السلام والأمن في هذه المنطقة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more