"consta de" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتألف من
        
    • تتألف من
        
    • ويضم
        
    • ويتألف من
        
    • يتكون من
        
    • وتضم
        
    • تتكون من
        
    • وتتألف من
        
    • وتتكون من
        
    • ويتكون من
        
    • مقسم إلى
        
    • وهو يضم
        
    • وهي مؤلفة من
        
    • وبالجزيرة
        
    • ويتألف البرنامج من
        
    consta de una introducción y de 30 módulos con exposiciones teóricas y ejercicios prácticos. UN وهو يتألف من مقدمة وثلاثين وحدة تجميعية، تتضمن المحاضرات والتطبيقات العملية المختبرية.
    consta de nueve recomendaciones para aumentar la transparencia en las transacciones comerciales, especialmente las relacionadas con las campañas electorales. UN وهو يتألف من تسع توصيات لتعزيز الشفافية في المعاملات التجارية، ولا سيما تلك المتصلة بالحملات الانتخابية.
    El ejercicio económico es un bienio y consta de dos años civiles consecutivos. UN والفترة المالية تغطي مدة سنتين وهي تتألف من سنتين تقويمتين متتاليتين.
    El ejercicio económico es un bienio y consta de dos años civiles consecutivos. UN والفترة المالية تغطي فترة سنتين وهي تتألف من سنتين تقويميتين متتاليتين.
    Su programa consta de componentes relacionados con el buen funcionamiento de los tribunales, los establecimientos penitenciarios y la policía judicial y la educación cívica. UN ويضم برنامجها عناصر تتناول اﻷداء السليم للمحاكم والسجون والشرطة القضائية، وكذلك التربية الوطنية.
    . Cada una de estas autoridades está regida por un concejo elegido por procedimientos democráticos, que consta de 7 a 12 miembros. UN ويحكم كل من هذه اﻷنواع الثلاثة من السلطات المحلية مجلس منتخب انتخابا ديمقراطيا ويتألف من ٧ إلى ١٢ عضوا.
    La parte de succión punzante consta de una estructura larga y tubular, el pico. TED الجزء الفموي الثاقب الماص يتكون من تركيب طويل يشبه الأنبوب يسمى المنقار.
    En la actualidad, la Comisión Nacional de Derechos Humanos consta de tres miembros varones. UN وتضم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الوقت الراهن ثلاثة أعضاء من الذكور.
    La dotación de recursos consta de los conocimientos especializados, el acceso y otros recursos que posibilitan el ejercicio de un derecho. UN والموهبة تتكون من المهارات، وسبل الوصول وغيرهما من الموارد التي تتيح إمكانية ممارسة الاستحقاق.
    x) Teniendo en cuenta esas consideraciones, se propone examinar el siguiente planteamiento que consta de dos partes: UN ' ١٠ ' ومراعاة لهذه الاعتبارات، يقترح النظر في النهج التالي الذي يتألف من جزأين.
    consta de un preámbulo, 13 partes y tres anexos. UN وهو يتألف من ديباجة و ١٣ جزءا و ثلاثة مرفقات.
    La labor desplegada por estos órganos propició la elaboración del conjunto de normas vigentes de derecho internacional espacial que consta de cinco tratados internacionales y cuatro conjuntos de principios. UN وقد نجحت هذه اللجان في تطوير كيان القانون الدولي للفضاء بأكمله، الذي يتألف من خمس معاهدات وأربع مجموعات مبادئ.
    En consecuencia, el proyecto de presupuesto por programas refleja una estructura departamental que ha sido objeto de una nueva racionalización y consta de seis divisiones y oficinas. UN لذلك فإن الميزانية البرنامجية المقترحة تعكس هيكلا تنظيميا لﻹدارة مبسطا عن ذي قبل يتألف من ست شُعب ومكاتب.
    El ejercicio económico es un bienio y consta de dos años civiles consecutivos. UN والفترة المالية تغطي فترة سنتين وهي تتألف من سنتين تقويميتين متتاليتين.
    consta de tres órganos cuyas funciones y financiación se reflejan en el cuadro 1. UN وهي تتألف من ثلاثة أجهزة يوضح الجدول 1 دور كل منها وتمويلها.
    La estrategia consta de dos componentes. El primero es un programa de leyes y reglamentos encaminado a reducir la disponibilidad de drogas peligrosas. UN وهي تتألف من عنصرين: اﻷول هو برنامج تشريعي وتنظيمي يستهدف خفض ما هو متاح من المخدرات الخطرة.
    El Programa de Cooperación del UNICEF consta de dos programas de apoyo y cuatro programas sectoriales. UN ويضم برنامج اليونيسيف للتعاون برنامجين للدعم وأربعة برامج قطاعية.
    Se ha publicado, como documento de información para la Conferencia, un proyecto de síntesis de todos los informes nacionales, que consta de capítulos sobre los temas siguientes: UN ومتاح في المؤتمر صياغة أولية للمصنف الوافي للتقارير الوطنية كوثيقة إعلامية. ويتألف من فصول تتعلق بالمواضيع التالية:
    El edificio con estructura de acero y hormigón armado, consta de cinco pisos y tres niveles subterráneos. UN وهيكل المبنى من إطار من الصلب والخرسانة المسلحة يتكون من خمسة طوابق فوق اﻷرض وثلاثة طوابق تحت اﻷرض.
    El fondo bibliográfico de la biblioteca municipal de Dimitrovgrad consta de alrededor de 30.000 títulos y el de la biblioteca municipal de Bosilegrad de alrededor de 14.000. UN وتضم مكتبة بلدية ديمتروفغراد نحو ٠٠٠ ٣٠ كتاب باللغة البلغارية وتحتوي مكتبة بلدية بوزيلغراد على ٠٠٠ ١٤ كتاب.
    Asimismo, en la Conferencia se elaboró y se aprobó un plan internacional de acción que consta de 25 puntos. UN كما أنه وضع واعتمد خطة عمل دولية تتكون من ٢٥ نقطة.
    consta de 15 proyectos independientes, aunque mutuamente vinculados, orientados enteramente hacia las esferas destacadas por el Consejo de Administración. UN وتتألف من ١٥ مشروعا مترابطا وإن كانت مستقلة ينفذ جميعها في المجالات التي شدد عليها مجلس اﻹدارة.
    Departamento de Gestión, que consta de las tres oficinas siguientes: UN إدارة الشؤون اﻹدارية، وتتكون من المكاتب الثلاثة التالية:
    consta de teclados khmer, pantallas, tres unidades centrales de procesamiento y cuatro impresoras de alta velocidad. UN ويتكون من لوحة مفاتيح وشاشات وثلاث وحدات تجهيز مركزية وأربع آلات للطباعة السريعة وتعمل كلها باللغة الخميرية.
    El proyecto de modelo de ley consta de varios capítulos que abarcan los siguientes aspectos: UN والاقتراح المتعلق بالقانون النموذجي مقسم إلى عدد من الفصول التي تتناول المجالات التالية:
    El sector de la microfinanciación en Mauritania se está desarrollando rápidamente y en la actualidad consta de: UN وقد شهد هذا القطاع نمواً سريعاً، وهو يضم حالياً الهيئات التالية:
    consta de un preámbulo y 30 artículos, define la discriminación contra las mujeres y establece una agenda de acción nacional para erradicar tal discriminación. UN وهي مؤلفة من ديباجة و 30 مادة تعرف التمييز ضد المرأة وتنص على برنامج عمل وطني لاستئصال التمييز.
    consta de tres cadenas montañosas: Silver Hills en el norte, Centre Hills en el centro, y Soufrière Hills en el sur. UN وبالجزيرة ثلاث سلاسل جبلية، هي: سيلفر هيلز في الشمال، وسنتر هيلز وسوفريير هيلز في الجنوب.
    El programa consta de un conjunto de cuatro módulos progresivos y un seminario presentado en forma de ciclo que se repetirá cinco veces en 2003. UN ويتألف البرنامج من مجموعة من أربع وحدات تدريجية وحلقة دراسية مقدمة في شكل دورة، تم تكرارها خمس مرات في عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more