"constitucional y del tribunal" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدستورية والمحكمة
        
    Al Comité le preocupa en particular que el Presidente de la República tenga la facultad de destituir, sin que existan salvaguardias, a los magistrados del Tribunal Constitucional y del Tribunal Supremo. UN واللجنة قلقة بوجه خاص ﻷنه يمكن لرئيس الجمهورية، دون أي ضمانات، أن يعزل قضاة المحكمة الدستورية والمحكمة العليا.
    Al Comité le preocupa en particular que el Presidente de la República tenga la facultad de destituir, sin que existan salvaguardias, a los magistrados del Tribunal Constitucional y del Tribunal Supremo. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ ﻷن قضاة المحكمة الدستورية والمحكمة العليا يمكن أن يفصلهم رئيس الجمهورية دون أية ضمانات.
    Por ejemplo, se habían hecho frecuentes referencias a los pactos internacionales, que tampoco se habían transformado en derecho interno, en la jurisprudencia del Tribunal Constitucional y del Tribunal Administrativo y en las actividades del Ombudsman. UN ولطالما وردت مثلا إشارات الى العهدين الدوليين في فقه المحكمة الدستورية والمحكمة اﻹدارية وفي أنشطة أمين المظالم، ولكنها لم تتحول حتى اﻵن الى قانون داخلي.
    Situación del Tribunal Constitucional y del Tribunal Supremo Electoral UN هاء - حالة المحكمة الدستورية والمحكمة الانتخابية العليا
    Por ello y en aplicación de resoluciones del Tribunal Constitucional y del Tribunal Supremo Electoral, a partir del 2006 se reglamenta la participación electoral de hombres y mujeres en las listas pluripersonales, de manera secuencial y alternada. UN من هنا، وتطبيقاً لقرارات المحكمة الدستورية والمحكمة الانتخابية العليا، اعتُمدت منذ عام 2006 لوائح تنظم مشاركة الرجال والنساء في الانتخابات قي القوائم المتعددة الأشخاص على التوالي وبالتناوب.
    Esa Ley se interpreta y aplica rigurosamente de conformidad con las directrices para su interpretación que emanan de las sentencias del Tribunal Constitucional y del Tribunal Supremo, previniendo así radicalmente la posibilidad del recurso abusivo a la misma. UN فالقانون يُفسر ويُطبق بصرامة بما يتسق تماماً مع المبادئ التوجيهية لتفسير القانون الواردة في أحكام المحكمة الدستورية والمحكمة العليا، وهو ما يمنع منعاً باتاً إمكانية تجاوزه.
    103. En relación con este tema, se actualiza la información expuesta en anteriores informes, acompañando recientes sentencias del Tribunal Constitucional y del Tribunal Supremo sobre el derecho a la libertad de expresión. UN ١٠٣- فيما يتعلق بهذا الموضوع، تُستوفى المعلومات المقدمة في التقارير السابقة عن طريق النسخ المرفقة لﻷحكام الصادرة مؤخرا عن المحكمة الدستورية والمحكمة العليا فيما يتعلق بالحق في حرية التعبير.
    El primer tema de fondo abordado se vincula a la delicada situación que atraviesa el poder judicial en el Ecuador como consecuencia de la destitución inconstitucional de los miembros del Tribunal Constitucional y del Tribunal Supremo Electoral, que precedió la destitución de los miembros de la Corte Suprema de Justicia, a fines de 2004. UN وتتعلق المسألة الجوهرية الأولى التي يتناولها التقرير بالحالة الحرجة التي تواجه القضاء حاليا في إكوادور نتيجة الإقالة غير الدستورية لأعضاء المحكمة الدستورية والمحكمة الانتخابية العليا، وما تلا ذلك من إقالة أعضاء المحكمة العليا في نهاية عام 2004.
    3.2.3 Nombramiento por la presidencia de magistrados del Tribunal Constitucional y del Tribunal Supremo Nacional, por recomendación de la Comisión Nacional de la Magistratura UN 3-2-3 قيام رئاسة الجمهورية بتعيين قضاة المحكمة الدستورية والمحكمة القومية العليا بناء على توصية المفوضية القومية للخدمة القضائية
    3.2.3 El Presidente nombra a los magistrados del Tribunal Constitucional y del Tribunal Supremo Nacional atendiendo a la recomendación de la Comisión Nacional de la Magistratura UN 3-2-3 قيام رئاسة الجمهورية بتعيين قضاة المحكمة الدستورية والمحكمة القومية العليا بناء على توصية المفوضية القومية المعنية بالجهاز القضائي
    El objetivo de la visita fue hacer un seguimiento de dichas recomendaciones, en particular contribuir a la búsqueda de las vías más oportunas para resolver la crisis provocada por las destituciones inconstitucionales, el 25 de noviembre de 2004, de los miembros del Tribunal Constitucional y del Tribunal Supremo Electoral, seguidas por la destitución de los miembros de la Corte Suprema de Justicia, acaecida el 8 de diciembre. UN وكان غرض هذه الزيارة هو متابعة توصياته، وبوجه خاص المساعدة في إيجاد أنسب الوسائل الكفيلة بحل الأزمة الناجمة عن الإقالة غير الدستورية لأعضاء المحكمة الدستورية والمحكمة الانتخابية العليا في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، التي تلتها إقالة أعضاء المحكمة العليا في 8 كانون الأول/ديسمبر.
    Preocupaba particularmente al Grupo de Trabajo que los jueces del Tribunal Constitucional y del Tribunal Supremo pudieran ser destituidos de su cargo por el Presidente sin ningún tipo de salvaguardia. UN وأعرب الفريق العامل عن انشغاله بوجه خاص من أن قضاة المحكمة الدستورية والمحكمة العليا يمكن عزلهم بقرار من الرئيس دون أية ضمانات(77).
    47. Tanto el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados como el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria se refirieron a la crisis constitucional causada por la destitución de los magistrados de la Corte Suprema de Justicia, del Tribunal Constitucional y del Tribunal Supremo Electoral que se desencadenó en 2004, y tomaron nota de los esfuerzos realizados para resolverla. UN 47- ولقد أشار كل من المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين(120) والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى الأزمة الدستورية التي بدأت في عام 2004 ونجمت عن فصل قضاة من المحكمة العليا، والمحكمة الدستورية والمحكمة الانتخابية العليا، وأحاطا علماً بالجهود المبذولة لحل هذه الأزمة(121).
    Con arreglo a ella, algunos cargos públicos (por ejemplo, el Presidente, los diputados, los miembros del Gobierno, los magistrados del Tribunal Constitucional y del Tribunal Supremo o los alcaldes) y los presidentes y vicepresidentes de los partidos políticos no tienen derecho a exigir la publicación de las respuestas si discrepan de afirmaciones relacionadas con el cumplimiento de su mandato. UN فعلى أساس هذا القانون، لا يحق للموظفين العموميين (مثلاً الرئيس والنواب البرلمانيون وأعضاء الحكومة وقضاة المحكمة الدستورية والمحكمة العليا ورؤساء البلديات) ورؤساء ونواب رؤساء الأحزاب السياسية أن يطلبوا نشر رد إذا كانت لديهم اعتراضات على ادعاءات تتصل بأدائهم لولايتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more