"constitutivos de organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التأسيسية للمنظمات
        
    • المنشئة للمنظمات
        
    • المنشئة لمنظمات
        
    • التأسيسية لمنظمات
        
    Algunos instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales contienen una disposición análoga al Artículo 104 de la Carta de las Naciones Unidas, según el cual: UN 18 - وتتضمن بعض الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية حكما مماثلا للمادة 104 من ميثاق الأمم المتحدة، التي على ما يلي:
    A. Instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales UN ألف- الاتفاقات التأسيسية للمنظمات الدولية
    En este ámbito es aplicable la cláusula de salvaguardia del artículo 5 de las Convenciones de Viena, según la cual las disposiciones de las Convenciones se aplican a los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales " sin perjuicio de cualquier regla pertinente de la organización " . UN وتندرج هذه المسألة في الشرط الوقائي بالمادة 5 من اتفاقيتي فيينا الذي بمقتضاه تسري أحكام الاتفاقيتين على الوثائق المنشئة للمنظمات الدولية ' ' دون الإخلال بأي قاعدة من قواعد المنظمة متصلة بالموضوع``.
    - De los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales, y UN - والصكوك المنشئة للمنظمات الدولية،
    Se sugirió asimismo incluir otras categorías, como los tratados constitutivos de organizaciones internacionales y los que enunciaban nuevas normas convencionales relativas a los crímenes internacionales. UN وقُدِّمت اقتراحات أخرى لإدراج فئات إضافية شملت المعاهدات المنشئة لمنظمات دولية وتلك التي تتضمن قواعد اتفاقية جديدة بشأن الجرائم الدولية.
    a) Reservas a los instrumentos constitutivos de organizaciones UN )أ( التحفظات على الوثائق المنشئة لمنظمات
    En algunos instrumentos constitutivos de organizaciones financieras internacionales se preveían mecanismos destinados a ocuparse de esos litigios. UN وقال إن بعض الصكوك التأسيسية لمنظمات مالية دولية أنشأت آليات من أجل معالجة هذه الحالات.
    También sería pertinente estudiar el valor de las resoluciones dictadas por órganos establecidos en virtud de los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales. UN ومن الآراء ذات الوجاهة كذلك النظر في قيمة القرارات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية.
    El artículo 5 debería hacer referencia específica a la Carta de las Naciones Unidas, los instrumentos humanitarios internacionales y los tratados de derechos humanos, los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales y tratados referidos a las fronteras estatales y su régimen jurídico. UN ولا بد من أن تتضمن المادة 5 إشارات محددة إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الإنسانية الدولية ومعاهدات حقوق الإنسان والصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية والمعاهدات المتعلقة بحدود الدول وبنظامها القانوني.
    El proyecto de directriz 2.1.5, relativo a la comunicación de las reservas, complementa el artículo 23 de la Convención de Viena, al referirse a las reservas hechas a los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales. UN أما مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-5، المتعلق بإبلاغ التحفظات، فإنه يتمم المادة 23 من اتفاقية فيينا بالإشارة إلى التحفظات على الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية.
    a. Las reservas a los tratados que no sean instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales UN (أ) التحفظات على المعاهدات غير الوثائق التأسيسية للمنظمات الدولية
    Aunque se señaló que se estaba de acuerdo con la inclusión de las categorías de tratados relativos a la justicia penal internacional y los tratados constitutivos de organizaciones internacionales, existían dudas en relación con la inclusión de los tratados de amistad, los tratados relativos al arbitraje comercial y los tratados normativos. UN 64 - وبينما اتُفق على إدراج فئات المعاهدات المتعلقة بالعدالة الجنائية الدولية والصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية، أبديت شكوك بشأن إدراج معاهدات الصداقة والتحكيم التجاري، والمعاهدات الشارعة.
    [Observación, 2001; revisión, 2011] Este proyecto, inspirado en el artículo 23 de la Convención de Viena, resulta útil para completarlo pues se refiere también a las reservas formuladas a los actos constitutivos de organizaciones internacionales. UN [ملاحظات 2001؛ نقحت في عام 2011] استوحي هذا المشروع من المادة 23 من اتفاقية فيينا، وهو يكملها بصورة مفيدة إذ يشير أيضا إلى التحفظات التي تُبدى على الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية.
    En efecto, el sistema flexible no puede aplicarse a los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales. UN والواقع أن الوثائق المنشئة للمنظمات الدولية غير قابلة للخضوع للنظام المرن().
    En efecto, el sistema flexible no puede aplicarse a los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales. UN والواقع أن الوثائق المنشئة للمنظمات الدولية غير قابلة للخضوع للنظام المرن().
    En efecto, el sistema flexible no puede aplicarse a los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales. UN والواقع أن الوثائق المنشئة للمنظمات الدولية غير قابلة للخضوع للنظام المرن().
    Por otra parte, los tratados restringidos y los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales son, mismo en las Convenciones de Viena de 1969 y de 1986, objeto de un trato por separado que se pone de manifiesto en normas específicasCf. artículo 20, párrs. 2 y 3. UN ٧٢ - ومن جهة ثانية تحظى المعاهدات الحصرية والصكوك المنشئة للمنظمات الدولية بمعاملة منفصلة فـي إطـار اتفاقيتـي فيينـا لعامـي ١٩٦٩ و ١٩٨٦ نفسيهمـا، مما يترجم إلى قواعد محددة)١٠٠(. أما التحفظات
    Por tanto, no parece inútil recordar en una directriz independiente que la presunción de aceptación no se aplica a los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales, al menos por lo que respecta a la aceptación manifestada por el órgano competente de la organización. UN 252 - ويبدو أنه لا تخلو من فائدة الإشارة في مبدأ توجيهي مستقل إلى أن قرينة القبول لا تسري فيما يتعلق بالوثائق المنشئة للمنظمات الدولية، وعلى الأقل لا تسري فيما يتعلق بالقبول الذي يعرب عنه الجهاز المختص.
    a) Reservas a los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales UN )أ( التحفظات على الوثائق المنشئة لمنظمات دولية
    3. Es verdad que en muchos instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales, protocolos sobre privilegios e inmunidades o acuerdos de sede se reconoce la inmunidad. UN 3- ومن الصحيح أن كثيراً من الصكوك المنشئة لمنظمات دولية أو البروتوكولات المتعلقة بالامتيازات والحصانات أو اتفاقات المقر تنص على الحصانة.
    La otra excepción al principio según el cual es suficiente una aceptación tácita para que la reserva sea efectiva figura en el párrafo 3 del artículo 20 de las Convenciones de Viena, y se refiere a los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales. UN 234 - يرد في الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا الاستثناءُ الثاني من مبدأ كفاية القبول الضمني لإقرار التحفظات، وهو يتعلق بالوثائق المنشئة لمنظمات دولية.
    La obligación limitada que incumbe a los Estados de admitir extranjeros que sean nacionales de otros Estados partes en virtud de tratados multilaterales relativos al establecimiento o de los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales se ha examinado en los siguientes términos: UN 520 - وقد نوقشت مسألة الواجب المحدود الذي يقع على عاتق الدول ويلزمها بالسماح بدخول الأجانب من رعايا دول أطراف أخرى عملا بمعاهدات متعددة الأطراف تتعلق بالإقامة أو الصكوك التأسيسية لمنظمات دولية كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more