Hamas es sin duda responsable del lanzamiento de misiles contra civiles israelíes, lo que constituye un crimen de guerra. | UN | من المؤكد أن حماس مسؤولة عن إطلاق الصواريخ على المدنيين الإسرائيليين، الأمر الذي يشكل جريمة حرب. |
En virtud de todas estas disposiciones, un solo acto de violación o de agresión sexual constituye un crimen de guerra. | UN | وبموجب هذه اﻷحكام جميعها، فإن مجرد ارتكاب فعل واحد من أفعال الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي يشكل جريمة حرب. |
La destrucción de tantas aldeas habitadas por civiles constituye un crimen de guerra muy grave. | UN | ومن ثم، فإن تدمير هذا العدد الكبير من القرى المدنية يشكل جريمة حرب خطيرة جدا. |
La Comisión entiende que el desplazamiento forzoso de la población civil fue sistemático y generalizado, por lo que constituye un crimen de lesa humanidad. | UN | وقد تبين للجنة أن تشريد السكان المدنيين عنوة كان منتظما وتم على نطاق واسع وهو عمل يعتبر جريمة ضد الإنسانية. |
Figure o no en el código, constituye un crimen internacional. | UN | وسواء أدرجت جريمة إبادة اﻷجناس في المدونة أو لم تدرج، فإن من الواضح أنها تشكل جريمة دولية. |
La violación en conflictos armados constituye un crimen de guerra y, en determinadas circunstancias, un crimen de lesa humanidad. | UN | وارتكاب الاغتصاب في أثناء المنازعات المسلحة يمثل جريمة من جرائم الحرب، ويعد في بعض الظروف جريمة مرتكبة ضد اﻹنسانية. |
Si usted lo está ayudando de cualquier manera, eso constituye un crimen federal. | Open Subtitles | و إذا كنتي تساعدينه بأي طريقة فهذه تعتبر جريمة فيدرالية |
Por último, la Convención hace hincapié en que la práctica generalizada o sistemática de la desaparición forzada constituye un crimen de lesa humanidad. | UN | وتؤكد الاتفاقية أخيراً أن انتشار ممارسة الاختفاء القسري أو ممارسته بصورة منتظمة يشكل جريمة ضد الإنسانية. |
Israel también ha utilizado a civiles como escudos humanos, lo cual, de conformidad con el Estatuto de Roma, constituye un crimen de guerra. | UN | كما خلصت البعثة إلى أن استعمال الدروع البشرية يشكل جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي. |
En el informe también se llegó a la conclusión de que el asedio a Gaza es una forma de persecución y constituye un crimen de lesa humanidad. | UN | وأكدت البعثة على أن الحصار المفروض على سكان غزة يمثل اضطهادا، مما يشكل جريمة ضد الإنسانية. |
Esta agresión en que está embarcado Israel constituye un crimen de guerra y un crimen de lesa humanidad. | UN | إن هذا العدوان الإسرائيلي المستمر يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
No toda violación de los derechos humanos ni toda infracción de los Convenios de Ginebra constituye un crimen de guerra o un crimen de Estado. | UN | فليس كل انتهاك لحقوق الإنسان أو خرق لاتفاقيات جنيف يشكل جريمة حرب أو جريمة دولة. |
Según las conclusiones del informe Goldstone, el patrón de destrucción equivale a un ataque a los cimientos de la vida civil y constituye un crimen de guerra. | UN | أما نمط التدمير، وهذا ما خلص إليه تقرير جولدستون، فقد بلغ حد الهجوم على أسس الحياة المدنية وبذا فهو يشكل جريمة حرب. |
La agresión cometida por un Estado, que constituye un crimen internacional, incluye actos del jefe del Estado, del jefe de personal, etc., cada uno de los cuales, considerado como acto de un individuo, puede considerarse un crimen contra el derecho internacional. | UN | فالعدوان التي تقوم به دولة ما، وهو يعني جريمة دولية، يشتمل على افعال رئيس الدولة ورئيس اﻷركان وغيرهما من المسؤولين، بحيث أن كل فعل منها، وهو فعل فرد، يمكن أن يعتبر جريمة ضد القانون الدولي. |
La comunidad internacional tiene que reforzar sus esfuerzos con miras a erradicar el problema y a ayudar a los que han sido víctimas de lo que, con arreglo al derecho internacional, constituye un crimen. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يعزز جهوده للقضاء على المشكلة ومساعدة الذين سقطوا ضحية ما يعتبر جريمة بمقتضى القانون الدولي. |
No debería autorizarse la prescripción respecto del delito de desaparición forzada, ya que éste constituye un crimen de lesa humanidad. | UN | ويجب عدم إباحة التقادم فيما يتعلق بجريمة الاختفاء القسري إذا كانت تشكل جريمة ضد الإنسانية. |
El uso sistemático de la violencia sexual, que constituye un crimen de guerra, se mencionó como uno de los elementos impulsores de los desplazamientos. | UN | وأشير إلى الاستخدام المنهجي لأعمال العنف الجنسي، التي تشكل جريمة من جرائم الحرب، كقوة دافعة للنزوح. |
Si cada una de esas formas constituye un crimen internacional, podría clasificarse como crimen a la misma categoría. | UN | وإذا كان كل شكل من هذه اﻷشكال يمثل جريمة دولية، فإن الفئة نفسها يمكن أن توصف عندئذ على هذا النحو. |
Observando con suma preocupación los informes en que se indica que se han cometido actos de genocidio en Rwanda, y recordando en este contexto que el genocidio constituye un crimen punible en virtud del derecho internacional, | UN | " وإذ يلاحظ مع أشد القلق التقارير التي تفيد بوقوع أعمال اﻹبادة الجماعية في رواندا، وإذ يشير في هذا الصدد الى أن اﻹبادة الجماعية تعتبر جريمة يعاقب عليها القانون الدولي، |
3. Asimismo, se entiende por " Estado lesionado " , si el hecho internacionalmente ilícito constituye un crimen Se ha empleado el término " crimen " para mantener la coherencia con el artículo 19 de la primera parte. | UN | ٣- باﻹضافة إلى ذلك، يقصد ﺑ " الدولة المضرورة " ، إذا كان الفعل غير المشروع دولياً يشكل جناية* دولية، جميع الدول اﻷخرى. |
Ejecutar a un prisionero sin otorgarle salvaguardias judiciales fundamentales constituye un crimen de guerra. | UN | فإعدام سجين ما بدون تقديم ضمانات قضائية أساسية هو جريمة حرب. |
Además, la transferencia forzosa de poblaciones constituye un crimen de lesa humanidad cuando se realiza como parte de un ataque generalizado o sistemático dirigido contra la población civil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الترحيل القسري للسكان يُشكل جريمة ضد الإنسانية عندما يحدث كجزء من هجوم منظّم أو واسع النطاق ضد السكان المدنيين. |
Para que la Corte sea operativa, ha de tener una clara noción de lo que constituye un crimen específico, por lo que el orador apoya la creación de grupos de trabajo para llegar a establecer una definición consensuada de la agresión y cuestiones conexas. | UN | وكي تؤدي المحكمـــــة وظيفتها، يجب أن تـــــدرك بوضوح ما يشكّل جريمة معينة. وقال إنه يؤيد، بناء على ذلك، عقد اجتماعات أفرقة خبراء للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تعريف العدوان والمسائل ذات الصلة. |
También constituye un crimen de guerra proteger deliberada o intencionadamente objetivos militares con civiles para tratar de evitar un ataque. | UN | ويشكل جريمة حرب أيضاً، في هذا السياق، قيام الخصم عمداً بتحصين الأهداف العسكرية بمدنيين في محاولة لاتقاء الهجوم. |
Reafirmando también que la agresión bélica constituye un crimen contra la paz por el que debe responderse con arreglo al derecho internacional, | UN | " وإذ تؤكد مرة أخرى أن حروب العدوان هي جريمة ضد السلام تترتب عليها مسؤولية في إطار القانون الدولي، |
300. Se ha señalado que el artículo 13, párrafo 2 z), de la Ley Nº 10 (2005) del Tribunal Penal Superior del Iraq estipula que el reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o su utilización para participar activamente en hostilidades constituye un crimen de guerra. | UN | 300- سبق أن نص قانون إنشاء المحكمة الجنائية العراقية العليا رقم 10 لسنة 2005 في المادة 13، الفقرة 2/ض، على اعتبار تجنيد أو تسجيل أطفال دون الخامسة عشرة من العمر في قوات الجيش الوطني أو استخدامه للاشتراك بفعالية في الأعمال العدائية، إحدى جرائم الحرب. |
Es posible que un tratado se base en la consideración generalmente aceptada de que una determinada violación de los derechos humanos constituye un crimen internacional. | UN | ومن الممكن أن يكون عقد معاهدة ما استناداً إلى تقييم لانتهاك معين من انتهاكات حقوق اﻹنسان بوصفه جريمة دولية قد حظي بالفعل باعتراف واسع النطاق. |
Considerando que las desapariciones forzadas menoscaban los valores más profundos de cualquier sociedad que defienda el imperio de la ley, los derechos humanos y las libertades fundamentales, y que la práctica sistemática de esas desapariciones constituye un crimen de lesa humanidad, | UN | وإذ ترى أن الاختفاء القسري يقوّض دعائم أعمق القيم في أي مجتمع ملتزم باحترام سيادة القانون وحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وأن الممارسة المنتظمة للاختفاء القسري هي بمثابة جريمة ضد اﻹنسانية، |
Este razonamiento indica que no toda utilización indebida de los emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra constituye un crimen de guerra, sino solo la utilización abusiva. | UN | ويتبين من هذا الاستدلال أنه ليست كل إساءة استعمال للشعارات المميزة لاتفاقيات جنيف جريمة حرب، ولا يعد جريمة حرب إلا الاستعمال التعسفي. |