"constituye un delito" - Translation from Spanish to Arabic

    • يشكل جريمة
        
    • يعتبر جريمة
        
    • تشكل جريمة
        
    • يشكّل جريمة
        
    • يعد جريمة
        
    • يمثل جريمة
        
    • يشكِّل جريمة
        
    • جرما
        
    • بمثابة جريمة
        
    • تعد جريمة
        
    • جريمة جنائية
        
    • يُعتبر جريمة
        
    • يُعد جريمة
        
    • يشكل مخالفة
        
    • ويشكل جريمة
        
    La Corte no debería ocuparse de los delitos de derecho común ni, determinar siquiera lo que constituye un delito. UN وينبغي ألا تشغل المحكمة نفسها بجرائم عادية، ولا أن تقرر بشأن ما يشكل جريمة من الجرائم.
    En vista de lo precedente, el hecho de prestar un servicio como el suministro de fondos a una asociación de malhechores, constituye un delito contra la paz pública castigado con reclusión. UN وفي ضوء ما تقدم، فإن تقديم خدمة من قبيل تزويد عصابة إجرامية بالأموال يشكل جريمة مخلة بالأمن العام ويُعاقب عليها بالسجن.
    Los tribunales de Belice serán competentes para enjuiciar a dicha persona si el acto cometido constituye un delito en virtud de las leyes de Belice y el delito se cometió en Belice. UN سيكون لمحاكم بليز اختصاص لمحاكمة الشخص المعني إذا كان الفعل الذي ارتكبه ذلك الشخص يشكل جريمة بموجب قوانين بليز وإذا كانت الجريمة المذكورة قد ارتكبت في بليز.
    Debe destacarse que la violación de cualquiera de las disposiciones referentes a esa protección que figuran en el Código del Trabajo y en los reglamentos correspondientes constituye un delito. UN وينبغي التنويه بأن أي انتهاك ﻷي من أحكام الحماية المنصوص عليها في قانون العمل ولوائحه، يعتبر جريمة.
    El denominador común de lo que constituye un " delito " es que consta de una serie de actos que se definen como tales y que son punibles por la ley. UN والقاسم المشترك بين الأفعال التي تشكل جريمة هو أنها تتألف من طائفة من الوقائع التي تعتبر جريمة ويعاقب عليها القانون.
    Por lo demás, en primer lugar, el reclutamiento a tales fines constituye un delito. UN وفضلا عن ذلك، فإن تجنيد الأشخاص لهذا الغرض يشكل جريمة بادئ ذي بدء.
    Toda violación de ese derecho constituye un delito en virtud del Código Penal. UN وأي انتهاك لهذا الحق يشكل جريمة بموجب قانون العقوبات.
    Conscientes de la extrema gravedad de la desaparición forzada, que constituye un delito y, en determinadas circunstancias, un crimen contra la humanidad, UN وإذ تدرك شدة جسامة الاختفاء القسري الذي يشكل جريمة وكذلك، في بعض الظروف، جريمة
    Conscientes de la extrema gravedad de la desaparición forzada, que constituye un delito y, en determinadas circunstancias definidas por el derecho internacional, un crimen de lesa humanidad, UN وإذ تدرك شدة خطورة الاختفاء القسري الذي يشكل جريمة ويشكل، في ظروف معينة يحددها القانون الدولي، جريمة ضد الإنسانية،
    Conscientes de la extrema gravedad de la desaparición forzada, que constituye un delito y, en determinadas circunstancias definidas por el derecho internacional, un crimen de lesa humanidad, UN وإذ تدرك شدة خطورة الاختفاء القسري الذي يشكل جريمة ويشكل، في ظروف معينة يحددها القانون الدولي، جريمة ضد الإنسانية،
    Conscientes de la extrema gravedad de la desaparición forzada, que constituye un delito y, en determinadas circunstancias definidas por el derecho internacional, un crimen de lesa humanidad, UN وإذ تدرك شدة خطورة الاختفاء القسري الذي يشكل جريمة ويشكل، في ظروف معينة يحددها القانون الدولي، جريمة ضد الإنسانية،
    No obstante, por ahora el acoso sexual no constituye un delito por separado. UN وعلى أي حال، فالتحرش الجنسي لا يشكل جريمة منفصلة في الوقت الحالي.
    Ciertamente la violación por el marido constituye un delito en el Uruguay. UN كما أن وطـء الزوج لزوجته بدون رضاها يعتبر جريمة في أوروغواي دون ريب.
    Por ejemplo, intervenir en cualquier transacción financiera o económica con alguna persona u organización cuyo nombre figure en una lista internacional de terroristas constituye un delito punible con reclusión hasta de seis años. UN فعلى سبيل المثال، تشكل جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى ست سنوات المشاركة في أي معاملة مالية أو اقتصادية أيا كانت مع شخص أو منظمة يرد اسمه أو اسمها في قائمة دولية بالإرهابيين.
    Por ello, la violación de un cónyuge constituye un delito sin necesidad de más agravantes y puede sancionarse. UN ومن هنا فإن اغتصاب زوجة يشكّل جريمة دون أي أفعال جنائية إضافية.
    El autor añade que el mero hecho de solicitar asilo en otro país constituye un delito en el Irán. UN ويضيف أن مجرد إقدامه على تقديم طلب اللجوء إلى بلد آخر يعد جريمة في إيران.
    En primer lugar porque infligir tortura constituye un delito que debe ser perseguido en sí mismo, independientemente del daño físico que se ocasione a la víctima. UN فأولا، ﻷن فرض التعذيب يمثل جريمة ينبغي ملاحقتها في حد ذاتها، بصرف النظر عن الضرر البدني الذي تسببه للضحية.
    La violación en el matrimonio no constituye un delito aparte. UN أما الاغتصاب في حالات الزواج فلا يشكِّل جريمة منفصلة
    La comisión o financiación, directa o indirecta, de esos actos constituye un delito grave. UN ويشكل ارتكاب هده الأعمال أو تمويلها على نحو مباشر أو غير مباشر جرما جنائيا جسيما.
    La infracción intencionada de estas prohibiciones constituye un delito federal y se prevén también recursos civiles. UN ويعتبر العلم بأي مخالفة لهذه المحظورات بمثابة جريمة اتحادية، وجرى أيضا توفير سبل انتصاف مدنية.
    Recomendó que se enmendara el artículo 155 de modo que indique explícitamente que todo castigo corporal constituye un delito. UN وأوصت بتعديل المادة 155 لتنص صراحة على أن جميع أشكال العقاب البدني تعد جريمة(62).
    La violación de sus disposiciones constituye un delito penal. UN وانتهاك أحكام هذا القانون يُعد جريمة جنائية.
    Sin embargo, la tortura constituye un delito en virtud de la mayoría, si no de todos, los sistemas jurídicos nacionales, así como en virtud del derecho internacional. UN غير أن التعذيب يُعتبر جريمة في معظم إن لم يكن في كل النُظم القانونية الوطنية، وكذلك بموجب القانون الدولي.
    En algunos ordenamientos jurídicos tal incumplimiento constituye un delito administrativo y se impone el pago de una multa al infractor. UN وتنص بعض النظم القانونية على أن عدم إتاحة شروط العقد يشكل مخالفة إدارية ويعرّض مرتكبه لدفع غرامة.
    Las diversas medidas jurídicas adoptadas no siempre producen un aumento de las penas o de las condenas pero contribuyen a aumentar la conciencia de que esa violencia vulnera los derechos humanos de la mujer y constituye un delito. UN ومختلف التدابير القانونية المتخذة لا تؤدي دائما إلى مزيد من العقاب أو اﻹدانة ولكنها تساهم في زيادة الوعي بأن هذا العنف يمس حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة، ويشكل جريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more