El Japón, en sí mismo, constituye un ejemplo de la forma en que una nación desarrollada puede utilizar sus recursos para ayudar a otros. | UN | إن اليابان ذاتها تضرب لنا مثالا على الطريقة التي يمكن بها لأي دولة متقدمة النمو أن تستخدم مواردها لمساعدة الآخرين. |
La situación de Bosnia y Herzegovina constituye un ejemplo de ese tipo de tareas en Europa. | UN | وفي أوروبا، تقدم الحالة في البوسنة والهرسك مثالا على هذه المشاركة. |
Asimismo, el proceso de reforma interno de la institución constituye un ejemplo de su capacidad de adaptación en un mundo globalizado. | UN | وكذلك فإن عملية اﻹصلاح الداخلي التي تقوم بها اللجنة هي مثال على قدرتها على أن تتكيف مع أوضاع العولمة. |
La Comisión estima que esta situación constituye un ejemplo de desperdicio de recursos profesionales que podrían destinarse con más provecho a programas prioritarios. | UN | وترى اللجنة أن هذه الحالة مثال على تبديد الموارد الفنية التي ستستخدم على نحو أفضل في البرامج ذات اﻷولوية. |
La aprobación del Convenio Marco Europeo para la protección de las minorías nacionales con los auspicios del Consejo de Europa constituye un ejemplo de una norma global. | UN | وتعد الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية التي اعتُمدت برعاية المجلس الأوروبي مثالاً على معيار شامل. |
La promoción de las mujeres en sectores no tradicionales constituye un ejemplo de eliminación de las funciones estereotipadas asignadas a hombres y mujeres. | UN | ويعد تعزيز صورة المرأة في القطاعات غير التقليدية مثالاً على إزالة الأدوار النمطية للمرأة والرجل. |
constituye un ejemplo de esa situación el caso en que se tiene en cuenta la vida sexual de una mujer al decidir el alcance de sus derechos y de la protección que le ofrece la ley, incluida la protección contra la violación. | UN | ويظهر أحد الأمثلة عن هذه الإعاقة عندما تؤخذ حياة المرأة الجنسية في الاعتبار لدى البت في مدى تمتعها بالحقوق والحماية القانونية، بما في ذلك حمايتها من الاغتصاب. |
El tercer Foro Mundial de la Juventud constituye un ejemplo de cuán eficaz puede resultar un criterio multisectorial. | UN | ويعتبر المنتدى العالمي الثالث للشباب مثالا على الكيفية التي يمكن بها استخدام النهج الشامل لعدة قطاعات استخداما ناجحا. |
El tercer Foro Mundial de la Juventud constituye un ejemplo de cuán eficaz puede resultar un criterio multisectorial. | UN | ويعتبر المنتدى العالمي الثالث للشباب مثالا على الكيفية التي يمكن بها استخدام النهج الشامل لعدة قطاعات استخداما ناجحا. |
La Alianza constituye un ejemplo de la utilidad de la cooperación entre el sector público y el privado para encontrar soluciones mundiales a los problemas mundiales. D. Mejoramiento de los barrios de tugurios | UN | ويعد التحالف العالمي مثالا على جدوى التعاون بين القطاعين العام والخاص في إيجاد حلول عالمية للمشاكل العالمية. |
La capacidad permanente de policía de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi constituye un ejemplo de ello. | UN | وتشكل القدرة الشرطية الدائمة الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي مثالا على هذه القدرات. |
Creemos que la operación de mantenimiento de la paz que se está poniendo en marcha constituye un ejemplo de iniciativa propia que vale la pena respaldar, considerar más detenidamente y aplicar. | UN | ونرى أن هذه العملية التي يجري إعدادها حاليا لحفظ السلام من شأنها أن تكون مثالا على المساعدة الذاتية اﻹقليمية، ونهجا جديرا بالمصادقة عليه والنظر فيه وتطبيقه على نطاق واسع. |
El seminario realizado en Colombia, organizado conjuntamente por la UNCTAD, el Banco Mundial y la Superintendencia de Industria y Comercio de Colombia, constituye un ejemplo de esa cooperación. | UN | والحلقة الدراسية التي اشترك في تنظيمها في كولومبيا اﻷونكتاد والبنك الدولي والمديرية الكولومبية للصناعة والتجارة توفر مثالا على هذا التعاون. الحواشي |
Nuestra historia constituye un ejemplo de diálogo constante entre civilizaciones. | UN | وتاريخنا مثال على الحوار المستمر بين الحضارات. |
No obstante, constituye un ejemplo de la capacidad de los principios generales del derecho internacional de generar consecuencias en la esfera del cumplimiento de las obligaciones jurídicas. | UN | غير أنه مثال على قدرة المبادئ العامة للقانون الدولي على ترتيب نتائج في مجال الوفاء بالالتزامات القانونية. |
Nuestro modelo de participación popular constituye un ejemplo de democracia verdadera, ajustada a nuestra realidad concreta. | UN | فنموذج المشاركة الشعبية الذي نأخذ به إنما هو مثال على الديمقراطية الحقة التي تتلاءم مع ظروفنا بالذات. |
El proceso que hizo posible la Convención y su aplicación constituye un ejemplo de los beneficios que se pueden obtener gracias a la mancomunidad de la experiencia adquirida de la labor práctica en la esfera de la diplomacia internacional. | UN | وتقدم العملية التي أفضت إلى إبرام الاتفاقية وتنفيذها مثالاً على المنفعة المتأتية من الجمع بين الخبرة المكتسبة في العمل الميداني من جهة، والدبلوماسية المتعددة الأطراف من الجهة الأخرى. |
Zambia constituye un ejemplo de ello. La Ley de competencia y comercio justo prohíbe los cárteles rotundamente; los responsables son tanto las empresas como las personas físicas que participan en ellos. | UN | وتعد زامبيا مثالاً على ذلك، حيث يحظر قانون المنافسة والتجارة النزيهة التكتلات حظراً صريحاً؛ ويتحمل المسؤولية القانونية الأفراد المشاركون في التكتلات وكذلك الشركات. |
El intento de golpe de Estado que tuvo lugar en marzo de 2004 en Guinea Ecuatorial constituye un ejemplo de la utilización tradicional de mercenarios. | UN | وتعد محاولة الانقلاب في غينيا الاستوائية في آذار/مارس 2004 مثالاً على الاستخدام التقليدي للمرتزقة. |
constituye un ejemplo de esa situación el caso en que se tiene en cuenta la vida sexual de una mujer al decidir el alcance de sus derechos y de la protección que le ofrece la ley, incluida la protección contra la violación. | UN | ويظهر أحد الأمثلة عن هذه الإعاقة عندما تؤخذ حياة المرأة الجنسية في الاعتبار لدى البت في مدى تمتعها بالحقوق والحماية القانونية، بما في ذلك حمايتها من الاغتصاب. |
constituye un ejemplo de esa situación el caso en que se tiene en cuenta la vida sexual de una mujer al decidir el alcance de sus derechos y de la protección que le ofrece la ley, incluida la protección contra la violación. | UN | ويظهر أحد الأمثلة عن هذه الإعاقة عندما تؤخذ حياة المرأة الجنسية في الاعتبار لدى البت في مدى تمتعها بالحقوق والحماية القانونية، بما في ذلك حمايتها من الاغتصاب. |