"constituyente en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التأسيسية في
        
    • التأسيسي في
        
    • تأسيسية في
        
    • صياغة الدستور في
        
    • التأسيسية التي
        
    La impresionantemente elevada participación de los votantes y la dedicación de la Asamblea Constituyente en el desempeño de sus tareas constituyen una victoria para la democracia y para el proceso de paz. UN إن مشاركة المصوتين الكبيرة على نحو لافت للنظر وتفاني الجمعية التأسيسية في إنجاز مهمتها يشكلان انتصارا للديمقراطية ولعملية السلم.
    Las Naciones Unidas deben acoger con agrado la oportunidad de apoyar su proceso de paz y la celebración de elecciones para la Asamblea Constituyente en un entorno de libertad e imparcialidad. UN ويجب أن ترحب الأمم المتحدة بفرصة دعم عملية السلام في هذا البلد وإجراء انتخابات الجمعية التأسيسية في جو من الحرية والنـزاهة.
    La Comisión Consultiva observa que, en 2007, en dos oportunidades hubo que aplazar las elecciones para la Asamblea Constituyente, en julio y noviembre. UN وتلاحظ اللجنة أن التطورات التي شهدها عام 2007 أدت مرتين إلى تأجيل انتخابات تشكيل الجمعية التأسيسية في تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر.
    Habida cuenta de lo anterior, la Oficina insta al Gobierno, y a la Asamblea Constituyente en lo que respecta a sus deliberaciones sobre la nueva constitución, a que tomen medidas para salvaguardar la independencia de esas instituciones. UN وإذ يضع مكتب المفوضية ذلك نصب عينيه، فإنه يحث الحكومة، بما في ذلك الجمعية التأسيسية في المداولات التي ستجريها بشأن الدستور الجديد، على اتخاذ تدابير للمحافظة على استقلال هذه المؤسسات.
    El proceso de formulación de la constitución ha quedado ligado políticamente a la cuestión del establecimiento de un gobierno de unidad y a la de la integración y rehabilitación de los miembros del ejército maoísta que, según se preveía en la constitución provisional, se finalizaría en el plazo de seis meses desde la formación de un nuevo gobierno después de las elecciones para la Asamblea Constituyente en 2008. UN 7 - وقد أصبحت عملية وضع الدستور مشتبكة سياسيا مع مسألة تشكيل حكومة وحدة وكذلك إدماج وإعادة تأهيل أفراد الجيش الماوي، الأمر الذي توخى الدستور المؤقت أن يتم إنجازه خلال ستة أشهر من تشكيل حكومة جديدة عقب انتخاب المجلس التأسيسي في عام 2008.
    2. Confirma que la elección a una asamblea Constituyente en Camboya se celebrará en mayo de 1993 a más tardar; UN " ٢ - يؤكد أن انتخابات إنشاء جمعية تأسيسية في كمبوديا ستجري في موعد لا يتجاوز شهر أيار/مايو ٣٩٩١،
    Si bien algunos aspectos de la transición han avanzado, especialmente la elección de la Asamblea Constituyente en abril de 2014 y varios procesos legislativos relacionados con la justicia de transición, se han hecho pocos progresos. UN وبينما مضى البعض من العمليات الانتقالية إلى الأمام، لا سيما انتخاب جمعية صياغة الدستور في نيسان/أبريل 2014 وعدد من الإنجازات التشريعية في مجال العدالة الانتقالية، فقد كان التقدم المحرز ضئيلا.
    Las disposiciones constitucionales y la decisión de lograr una representación proporcional de candidatos de todos los grupos sociales en las elecciones de la Asamblea Constituyente en 2008 han incrementado considerablemente la participación de las mujeres en la esfera política. UN وأسفرت الأحكام الدستورية والقرار الخاص بكفالة تحقيق التناسب في عدد المرشحين من الفئات الاجتماعية لانتخابات الجمعية التأسيسية في عام 2008 عن زيادة مشاركة المرأة في الميدان السياسي.
    11. El Comité Ejecutivo Nacional del Congreso Nacional Africano de Sudáfrica anunció su decisión de que por lo menos una tercera parte de los candidatos que presente para las elecciones a la Asamblea Constituyente en abril serán mujeres. UN ١١ - وأعلنت اللجنة التنفيذية الوطنية للمؤتمر الوطني الافريقي عن قرارها بأن ما لا يقل عن ثلث المرشحين الذيــن ستقدمهــم للانتخابــات في الجمعية التأسيسية في نيسان/ابريـل سيكونون مـن النساء.
    d) Se eligió una asamblea Constituyente en Timor Oriental y se inició con éxito la transición hacia la independencia; UN (د) انتخاب الجمعية التأسيسية في تيمور الشرقية والنجاح في بدء عملية الانتقال إلى الاستقلال؛
    69. La Constitución, aprobada por el pueblo por medio de sus representantes en la Asamblea Constituyente en 1993, todavía no se ha aplicado plenamente, y se han socavado salvaguardias constitucionales fundamentales. UN 69- وإن دستور كمبوديا، الذي اعتمده الشعب الكمبودي من خلال ممثليه في الجمعية التأسيسية في عام 1993، لم ينفذ بعد تنفيذاً تاماً، وقد أضعفت ضمانات دستورية بالغة الأهمية.
    En enero de 2007, una facción del JTMM anunció que suspenderían las elecciones a la Asamblea Constituyente en el Terai. UN وفي كانون الثاني/يناير 2007، أعلن واحد من فصيلي جماعة (JTMM) أنه سوف يوقف انتخابات الجمعية التأسيسية في مقاطعة تيراي.
    Los aspectos más destacados de la labor de las Naciones Unidas en esa esfera a lo largo del año pasado fueron el apoyo al proceso de la Asamblea Constituyente en Nepal y a las autoridades electorales de Sierra Leona. UN 76 - ومن الجوانب البارزة في عمل الأمم المتحدة في هذا المجال خلال العام الماضي تقديم الدعم لعملية الجمعية التأسيسية في نيبال وللسلطات المعنية بالانتخابات في سيراليون.
    Tras el Acuerdo General de Paz, de noviembre de 2006, después de 10 años de lucha armada, iniciamos nuestro proceso de paz, y finalmente celebramos elecciones para la Asamblea Constituyente en abril de este año. UN وفي أعقاب اتفاق السلام الشامل المبرم في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وبعد كفاح مسلح دام عقد من الزمن بدأنا في عملية السلام وفي نهاية المطاف أجرينا انتخابات للجمعية التأسيسية في نيسان/أبريل من هذا العام.
    El éxito que Nepal tuvo al celebrar las elecciones para la Asamblea Constituyente en condiciones considerablemente mejores que las que habían previsto la mayoría de los observadores es sin ninguna duda un logro de proporciones históricas. UN 71 - إن نجاح نيبال في عقد انتخابات الجمعية التأسيسية في ظل ظروف أفضل بكثير مما توقع معظم المراقبين يعد بحق إنجازاً مشهوداً.
    En su programa, presentado en la Asamblea Constituyente en septiembre y expuesto en su primer presupuesto, se toma en consideración, desde un punto de vista general, el ejercicio gradual de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وعرضت على الجمعية التأسيسية في أيلول/سبتمبر برنامجاً يأخذ في الحسبان بشكل عام الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأدرجت هذا البرنامج في ميزانيتها الأولى.
    Lamentablemente, luego de la Asamblea Constituyente, en la ciudad de Sucre, los asambleístas indígenas fueron víctimas de racismo, violencia física y psicológica. UN 47- ومما يؤسف له أن أعضاء المجلس من السكان الأصليين تعرضوا أثناء انعقاد الجمعية التأسيسية في سوكري لأعمال عنصرية ولعنف بدني ونفسي.
    Los importantes logros del proceso de paz de Nepal, en particular el Acuerdo General de Paz de 2006 y la elección de la Asamblea Constituyente en 2008, están documentados en los informes que he presentado anteriormente al Consejo. UN 3 - إن الإنجازات الكبيرة التي حققتها عملية السلام في نيبال، ومن أبرزها اتفاق السلام الشامل لعام 2006، وانتخاب الجمعية التأسيسية في عام 2008، موثقة في تقاريري السابقة إلى المجلس.
    Como miembro de la Asamblea Constituyente en 1978 y 1979, aportó una importante contribución a la redacción de la Constitución Republicana de 1979 y logró además que la Asamblea aceptara su recomendación de establecer un Servicio de Estadística autónomo, que llevó eventualmente a la promulgación de la Ley del Servicio de Estadística de 1985. UN وكعضو في الجمعية التأسيسية في عامي 1978 و 1979، لم يكتف الأستاذ داسيبري بتقديم مساهمة هامة في صياغة الدستور الجمهوري لعام 1979، بل نجح أيضا في إقناع الجمعية بقبول توصيته بإنشاء جهاز إحصائي مستقل في غانا، الأمر الذي أدى لاحقا إلى سنّ قانون جهاز الإحصاء الصادر في عام 1985.
    11. Confiere atribuciones al Secretario General a fin de que realice todos los arreglos necesarios para salvaguardar la integridad territorial y la seguridad de Namibia y prestar asistencia a la Asamblea Constituyente en el desempeño de las funciones que se le han confiado en virtud del plan de arreglo, con objeto de garantizar una transición pacífica a la independencia nacional; UN " ١١ - يكلف اﻷمين العام باتخاذ جميع الترتيبات اللازمة للحفاظ على السلامة الاقليمية لناميبيا وأمنها، ومساعدة الجمعية التأسيسية في أداء المسؤوليات المنوطة بها بموجب خطة التسوية بهدف ضمان الانتقال السلمي الى الاستقلال الوطني؛
    En mayo de 2012 se habían celebrado cuatro reuniones con la participación de la sociedad civil que cristalizaron en la creación de un comité destinado a articular el diálogo nacional para la elaboración de un proyecto de ley sobre la justicia de transición, que habría de ser ratificado por la Asamblea Nacional Constituyente en un plazo de tres meses. UN ونظمت أربعة اجتماعات شارك فيها المجتمع المدني في أيار/مايو 2012، أنشأت في أعقابها لجنة مكلفة بتيسير الحوار الوطني بشأن إعداد مشروع قانون يتعلق بالعدالة الانتقالية سيصدق عليه المجلس الوطني التأسيسي في غضون ثلاثة أشهر.
    Algunos de esos acontecimientos nos permiten tener un optimismo cauteloso e que pronto se lograrán acuerdos con respecto a los arreglos de transición, que llevarán a la elección de una asamblea Constituyente en 1994. UN وبعض هذه التطورات تدعو إلى التفاؤل المشوب بالحذر بالتوصل قريبا إلى ترتيبات انتقالية، تتمخض عن انتخاب جمعية تأسيسية في عام ١٩٩٤.
    El 21 de abril, el Congreso Nacional General convocó el primer período de sesiones de la Asamblea Constituyente en al-Baida. UN 37 - وفي 21 نيسان/أبريل، عقد المؤتمر الوطني العام الجلسة الأولى لجمعية صياغة الدستور في البيضاء.
    En Venezuela, luego del proceso Constituyente en el año 1999, se observó un incremento de la presencia de la mujer en el sector público. UN ونتيجة للعملية التأسيسية التي حدثت في فنزويلا في سنة 1999 لوحظت زيادة في عدد النساء في القطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more