"construcción de un edificio" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشييد مبنى
        
    • إقامة مبنى
        
    • بتشييد مبنى
        
    • إنشاء مبنى
        
    • وتشييد مبنى
        
    Hace hincapié en que el éxito de la realización del plan maestro no depende de la construcción de un edificio permanente en el jardín norte. UN وأكد أن التنفيذ الناجح للمخطط العام لتجديد المباني لا يتوقف على تشييد مبنى دائم جديد في المرج الشمالي.
    En el informe del Secretario General se plantean preocupaciones justificadas sobre el fundamento y la viabilidad de la construcción de un edificio en el jardín norte. UN فقد أثار تقرير الأمين العام اهتمامات لها ما يبررها بشأن جدوى تشييد مبنى في المرج الشمالي.
    Otro proyecto de un gran valor simbólico para nosotros es la construcción de un edificio para el parlamento en el Afganistán. UN وهناك مشروع كبير آخر له قيمة رمزية كبيرة بالنسبة لنا وهو تشييد مبنى البرلمان في أفغانستان.
    La Comisión entiende que no existe ningún impedimento jurídico para la construcción de un edificio en el jardín norte. UN وتدرك اللجنة أنه ما من عائق قانوني يمنع إقامة مبنى في الحديقة الشمالية.
    La estrategia III, que propone la construcción de un edificio permanente para oficinas, es similar a la primera propuesta del edificio UNDC-5, y por ese motivo es atractiva. UN 43 - وبالنسبة للاقتراح الوارد في الاستراتيجية الثالثة بتشييد مبنى دائم للمكاتب فهو يشبه الاقتراح السابق بتشييد المبنى رقم 5، ويبدو جذابا لهذا السبب.
    Además, la construcción de un edificio permanente en el jardín norte, a la que el Grupo se opone, comprometería la integridad arquitectónica del complejo de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن تشييد مبنى دائم في الحديقة الشمالية، وهو ما تعارضه المجموعة، يمس بالسلامة المعمارية لمجمع الأمم المتحدة.
    En el Afganistán, en nombre del Banco Mundial, la UNOPS supervisó la construcción de un edificio para el Departamento de Aduanas. UN وفي أفغانستان، أشرف المكتب، بالنيابة عن البنك الدولي، على تشييد مبنى لإدارة الجمارك.
    construcción de un edificio para oficinas en el Centro Regional de Servicios UN تشييد مبنى للمكاتب في مركز الخدمات الإقليمي
    Además, la construcción de un edificio de archivos para sustituir a tres edificios prefabricados antiguos mejoró la seguridad ambiental del personal. UN وبالإضافة إلى ذلك، سمح تشييد مبنى للمحفوظات ليحل محل ثلاثة مبان جاهزة متقادمة بتحسين السلامة البيئية للموظفين.
    El estudio conceptual de 2011 preveía la construcción de un edificio nuevo. UN توخت الدراسة النظرية التي أُجريت في عام 2011 تشييد مبنى جديد.
    Las opciones 1 y 2 contemplan la construcción de un edificio de muchas plantas en el jardín norte, junto con el arrendamiento de oficinas fuera del recinto de las Naciones Unidas. UN ويقترح الخياران 1 و 2 تشييد مبنى شاهق في المرج الشمالي، بالاقتران مع استئجار حيز خارج مجمع الأمم المتحدة.
    El Programa Especial ascendió a 600.000 dólares donados por el Programa Arabe del Golfo para las Organizaciones de Desarrollo de las Naciones Unidas (AGFUND) para la construcción de un edificio anexo al Hospital Islámico de Beneficencia de Trípoli. UN في حين بلغ البرنامج الخاص مبلغا مقداره ٠٠٠ ٦٠٠ دولار منحها برنامج الخليج العربي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تشييد مبنى ملحق بالمستشفى اﻹسلامي الخيري في طرابلس.
    A fin de mantener una mayor seguridad y control en la puerta de Pregny utilizada por los visitantes, se propone la construcción de un edificio pequeño. UN ولكفالة إقامة نظام أمني ومراقبة أفضل للزائرين الذين يدخلون من بوابة برغني Pregny، يُقترح تشييد مبنى صغير.
    Sin embargo, la falta de una decisión firme sobre la construcción de un edificio para albergar al CLADES había puesto en entredicho su futuro, y la Asamblea General decidió que los puestos debían continuar cubiertos por personal temporario en general. UN بيد أن عدم وجود قرار قاطع بشأن تشييد مبنى ليكون مقرا للمركز أوجد شكا بشأن مستقبله، وقررت الجمعية العامة استمرار الوظائف في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Se informó a la Comisión que la construcción de un edificio en los terrenos de propiedad de las Naciones Unidas no se había considerado una opción viable en estos momentos, en vista de la necesidad inmediata y apremiante del ACNUDH de disponer de espacio adicional de oficinas. UN وأُبلغت اللجنة بأن تشييد مبنى على الأرض التي تمتلكها الأمم المتحدة بالفعل لم يعتبر خيارا ممكنا في المرحلة الحالية، نظرا لاحتياج المفوضية بشكل فوري وعاجل للحيز الإضافي للمكاتب.
    El Secretario General ha recomendado que la cuestión de la construcción de un edificio permanente sea considerada independientemente de la renovación. UN 51 - وأضافت قائلة إن الأمين العام أوصى بأن ينظر في موضوع تشييد مبنى دائم جديد بصورة مستقلة عن عملية التجديد.
    La Comisión Consultiva entiende que no existe ningún impedimento jurídico para la construcción de un edificio en el jardín norte. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أنه لا يوجد عائق قانوني يمنع إقامة مبنى في الحديقة الشمالية.
    Además, reducir la escasez de espacio de oficinas en el Complejo B de la Misión en Kabul, está prevista la construcción de un edificio de dos plantas en 2008. UN علاوة على هذا، ولعلاج مشكلة قلة الأماكن المخصصة للمكاتب في المجمع باء التابع للبعثة والكائن في كابل، تقرر إقامة مبنى مكون من طابقين في عام 2008.
    Dice que es importante mantener y fortalecer los servicios en idioma portugués y agradece la generosa oferta del Gobierno de Angola de dar acogida al centro regional de información para los países africanos de habla portuguesa, incluida la construcción de un edificio para acomodar el centro. UN وخدمات اللغة البرتغالية جديرة بالإبقاء والتعزيز، ومن الحري بالترحيب، ذلك العرض السخي الذي قدمته أنغولا، والذي يتضمن استضافة مركز إعلامي إقليمي يتعلق بالبلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية، مما يشمل إقامة مبنى لاستيعاب هذا المركز.
    Sin embargo, ha encontrado varias deficiencias en las propuestas sobre la construcción de un edificio para la UNAMI en Bagdad. UN إلا أنها حددت عدد من حالات النقص في المقترحات المتعلقة بتشييد مبنى لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في بغداد.
    construcción de un edificio de dos plantas de estructura de hormigón reforzado en el Centro Regional de Servicios de Entebbe (Uganda) UN إنشاء مبنى من طابقين ذي هيكل من الخرسانة المسلحة في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، أوغندا
    El Secretario General recomendó la utilización de espacio de oficina comercial alquilado, la construcción de un edificio provisional en el jardín norte y la renovación por etapas del edificio de la Secretaría. UN وأوصى الأمين العام بتأجير حيز للمكاتب من سوق العقارات؛ وتشييد مبنى مؤقت في المرج الشمالي؛ وتجديد مبنى الأمانة العامة على مراحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more