El Relator Especial se reunió con muchos palestinos de Jerusalén que habían resultado gravemente afectados por la construcción del muro dentro de la ciudad. | UN | وقد التقى المقرر الخاص بعديد من الفلسطينيين من أهل القدس لحقت بهم آثار جسيمة من تشييد الجدار في داخل القدس. |
Por consiguiente, la Corte determina que la construcción del muro, y su régimen conexo, contravienen el derecho internacional. | UN | وتبعا لذلك تخلص المحكمة إلى أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به أمران يخالفان القانون الدولي. |
Segundo, la construcción del muro en la Ribera Occidental es una acción fundamentalmente contraproducente. | UN | ثانيا، إن تشييد الجدار في الضفة الغربية ينجم عنه نتائج عكسية تماما. |
Entre las medidas a adoptar se debe incluir la sanción de las empresas que consintieron la construcción del muro en territorio ocupado. | UN | ولا بد أن يشمل أي إجراء معاقبة الشركات التي تتواطأ في بناء الجدار عندما يكون ذلك في المناطق المحتلة. |
No obstante, cinco años después la construcción del muro continúa, y se han construido aproximadamente 200 kilómetros. desde que se emitió la opinión consultiva. | UN | ولكن بعد خمس سنوات ما زال تشييد الجدار مستمرا، وقد تم بعد صدور الفتوى تشييد ما يقرب من 200 كيلومتر. |
La construcción del muro no debe transformarse en un intento de predeterminar el resultado de las negociaciones entre Israel y la Autoridad Palestina sobre el estatuto definitivo. | UN | ويجب ألا يصبح تشييد الجدار محاولة للتقرير المسبق لنتيجة أي مفاوضات بشأن المركز النهائي بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
En segundo lugar, la construcción del muro en la Ribera Occidental es | UN | ثانيا، إن تشييد الجدار في الضفة الغربية: |
Por lo tanto, la magnitud de la injusticia que acarrea la construcción del muro de separación resulta alarmante. | UN | وبالتالي، فإن جسامة الظلم الناتج عن تشييد الجدار العازل مثيرة للقلق. |
También observó con interés las numerosas iniciativas iniciadas sobre el terreno y a nivel internacional contra la construcción del muro. | UN | ولاحظت أيضا باهتمام المبادرات العديدة المتخذة ميدانيا وعلى الصعيد الدولي ضد تشييد الجدار. |
También, Israel tenía la obligación de reparar los daños ocasionados por la construcción del muro. | UN | كما أن إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار. |
" La construcción del muro que está elevando Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores, y su régimen conexo, son contrarios al derecho internacional. " | UN | ' ' تشييد الجدار الذي تقوم إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، ببنائه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به، يتعارض مع القانون الدولي``. |
Nuestro Comité sigue muy preocupado por la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental. | UN | وما زال القلق البالغ يساور لجنتنا إزاء تشييد الجدار العازل في الضفة الغربية. |
Se han mantenido las ejecuciones extrajudiciales, al igual que la construcción del muro de separación en los territorios palestinos ocupados. | UN | واستمرت عمليات القتل الخارجة عن نطاق القانون، كما استمر تشييد الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
La construcción del muro y su régimen conexo contravienen el derecho internacional. | UN | تشييد الجدار والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي. |
Israel tiene la obligación de reparar todos los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores; | UN | إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها؛ |
En consecuencia, la Corte ha declarado que la construcción del muro en los territorios ocupados viola el régimen de derecho humanitario y las normas de derechos humanos. | UN | وبناء على ذلك، رأت المحكمة أن تشييد الجدار في الأراضي المحتلة ينتهك نظام القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان. |
Para el pueblo palestino, el pasado reciente, con la construcción del muro ilegal, ha sido uno de sus años más oscuros. | UN | وفيما يتعلق بالشعب الفلسطيني، فإن الماضي القريب، الذي شهد بناء الجدار غير المشروع، كان من بين أظلم سنواته. |
La construcción del muro se traducirá en la anexión del 7% del territorio ocupado de la Ribera Occidental. | UN | كما سيؤدي بناء الجدار العازل إلى ضم ما يزيد عن 7 في المائة من أراضي الضفة الغربية المحتلة. |
En el ámbito de la seguridad, por ejemplo, se ha continuado con la construcción del muro en la Ribera Occidental y las zonas ocupadas cerca de Jerusalén oriental. | UN | وفي المجال الأمني، على سبيل المثال، استمر بناء الجدار في الضفة الغربية المحتلة والمناطق القريبة من القدس الشرقية. |
Continúa la construcción del muro de separación, en franca violación del derecho internacional, y la política de asentamientos se intensifica. | UN | وأعلنت أن تشييد جدار الفصل، في انتهاك واضح للقانون الدولي، مستمر وأن سياسة الاستيطان الإسرائيلية يجري تكثيفها. |
Las siguientes razones son explicaciones más convincentes de la construcción del Muro: | UN | والتفسيرات التالية هي تفسيرات أكثر إقناعاً فيما يتصل بتشييد الجدار: |
La construcción del muro de separación es, a todas luces, un acto ilícito que ha aumentado la hostilidad y acrecentado la violencia. | UN | ومن الواضح أن بناء جدار الفصل يشكل عملا غير قانوني أدى إلى زيادة العداء وزاد من مستوى العنف. |
Israel debe detener la construcción del muro, acatar el Cuarto Convenio de Ginebra y cumplir con su obligación de proteger a los civiles. | UN | ويجب أن توقف إسرائيل إنشاء الجدار وأن تمتثل لاتفاقية جنيف الرابعة ولالتزامها بحماية المدنيين. |
También se han derribado viviendas y negocios para preparar la construcción del muro de separación. | UN | وتم أيضا هدم منازل ومنشآت تجارية للإعداد لبناء الجدار الفاصل. |
La construcción del muro expansionista es complemento de las actividades israelíes de colonización. | UN | إن بناء هذا الجدار التوسعي يأتي أيضا مكملا للنشاطات الاستيطانية الإسرائيلية. |
La construcción del muro de separación es un acto unilateral que no se corresponde con lo acordado en la hoja de ruta. | UN | وبناء الجدار الفاصل هو عمل من جانب واحد لا يتمشى مع خريطة الطريق. |
La construcción del muro de separación es una mera prolongación de su política de agresión. | UN | فتدمير منازل الأسر الفلسطينية والاستيطان غير الشرعي، والجدار العازل لا يزال مستمرا. |
El informe del OOPS refleja el sufrimiento que padece el pueblo palestino debido a la construcción del muro de separación, los cierres y la destrucción de viviendas y tierras de cultivo. | UN | ويلخص تقرير الوكالة معاناة الشعب الفلسطيني بسبب إقامة الجدار الفاصل والحواجز وتدمير المساكن وإتلاف الأراضي الزراعية. |
La Conferencia condenó firmemente a Israel por la construcción del muro de separación, el denominado " cercado de Jerusalén " , para aislar a la Ciudad de Al-Quds desvinculándola del entorno árabe palestino y judaizándola mediante la destrucción de sus características históricas, culturales y de civilización. | UN | 133 - أدان بشدة إسرائيل لبنائها جدار العزل ما المسمى " غلاف القدس " وعزل مدينة القدس عن محيطها العربي الفلسطيني ومحاولاتها الدؤوبة لتهويد المدينة وتغيير المعالم الحضارية والتاريخية والثقافية لها. |
La construcción del muro en el interior del territorio palestino, fuera del trazado de la Línea Verde, continuó pese a la opinión consultiva emitida por la Corte Internacional de Justicia de julio 2004 y la aprobación de la resolución ES-10/17 de la Asamblea General el 15 de diciembre de 2006. | UN | 25 - استمر تشييد الحاجز داخل الأرض الفلسطينية المحتلة في انحراف عن الخط الأخضر على الرغم من الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في تموز/يوليه 2004 واعتماد قرار الجمعية العامة دإ-10/17 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Decenas de aldeas y miles de habitantes palestinos resultarán perjudicados por la construcción del muro en esas zonas, ya que muchas de esas aldeas se verán completamente ahogadas en enclaves amurallados. | UN | وستتضرر جراء بناء الجدار في تلك المناطق عشرات القرى الفلسطينية وآلاف السكان الفلسطينيين، نظراً إلى أن العديد من هذه القرى سيختنق بالكامل داخل جيوب محاطة بالجدار. |