"construcción en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • التشييد في
        
    Las actividades de construcción en el sector privado se beneficiaron como resultado de la mejoría en las condiciones crediticias ofrecidas por los bancos comerciales. UN واستفاد نشاط التشييد في القطاع الخاص من تسهيل شروط القروض المقدمة من المصارف التجارية.
    Estas necesidades y la falta de personal de compras habían demorado la construcción en el nuevo espacio. UN وقد أدت هذه الاحتياجات، باﻹضافة إلى قلة موظفي المشتريات، إلى تأجيل التشييد في المساحة الجديدة.
    La UNESCO ha comenzado las obras de construcción en el 64% de las 159 escuelas que se prevé rehabilitar. UN وتولت اليونسكو التشييد في ٦٤ في المائة من المدارس البالغ عددها ١٥٩ والمستهدفة لﻹصلاح.
    Salvo por lo que respecta a la labor de diseño anterior a la construcción, la labor de construcción en el CCID no comenzará antes de que entren en vigor los presentes acuerdos. UN وباستثناء أعمال التصميم السابقة للتشييد، لا تبدأ أعمال التشييد في المركز المشترك قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقات.
    La Clasificación Conjunta requiere datos sobre la construcción en el extranjero y la construcción en el país que compila las estadísticas. UN ويطلب التصنيف المشترك بيانات عن التشييد في الخارج والتشييد في اقتصاد التجميع.
    Este Manual recomienda desagregar los servicios de construcción en construcción en el extranjero y construcción en el país. UN ويوصي هذا الدليل بتجزئة خدمات التشييد إلى التشييد في الخارج والتشييد في اقتصاد الإبلاغ.
    construcción en el extranjero: construcción en el país: UN التشييد في الخارج التشييد في اقتصاد الإبلاغ
    En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq trabajaba en proyectos de construcción en el Iraq. UN كانت، عند غزو واحتلال العراق للكويت، تعمل في مشاريع التشييد في العراق.
    Se debe introducir mejoras en el sector de la construcción en el Iraq. UN إن صناعة التشييد في العراق بحاجة إلى تحسين.
    Las afectaciones al sector de la construcción en el período alcanzan la suma de 14.115.000 dólares. UN وتصل الأضرار التي لحقت بقطاع التشييد في هذه الفترة ما مجموعه 14.115 مليون دولار.
    Los proyectos de construcción en el Afganistán y Somalia también hicieron hincapié en la generación de empleo y el desarrollo de conocimientos especializados. UN وعززت مشروعات التشييد في أفغانستان والصومال أيضا توليد العمالة المحلية وتنمية المهارات.
    Las obras de construcción en el resto de los sitios empezarán cuando la AMISOM haya garantizado la seguridad UN ستبدأ خدمات التشييد في المواقع المتبقية حينما ستوفر البعثة المواقع
    De este modo, se reconoció el fuerte impacto económico del sector de la construcción en el consumo y la producción sostenibles. UN وهذه اعترفت بالأثر الاقتصادي الهام لقطاع التشييد في الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    En lugar de asumir la responsabilidad directa de la gestión detallada del proyecto, las autoridades contratantes pueden preferir traspasar esa responsabilidad al concesionario, exigiéndole que asuma la plena responsabilidad de la terminación de la construcción en el plazo fijado. UN فبدلا من أن تتولى السلطات المتعاقدة المسؤولية المباشرة عن إدارة تفاصيل المشروع، قد تفضل تحويل هذه المسؤولية إلى صاحب الامتياز بإلزامه بتولي المسؤولية الكاملة عن استكمال التشييد في موعده.
    Como las empresas nacionales no tienen oportunidad de participar en los proyectos nacionales de construcción, tampoco tienen oportunidad de desarrollar y mejorar su capacidad técnica y, como consecuencia, cada vez les resulta más difícil participar en proyectos de construcción en el extranjero. UN ونظراً إلى أن الشركات المحلية لا تُمنح الفرصة للاشتراك في مشاريع التشييد المحلية، تضيع منها الفرص لتنمية وترقية خبراتها التقنية، وبالتالي تتناقص قدراتها على الاشتراك في مشاريع التشييد في الخارج.
    6. La parte de la construcción en el PIB y el empleo varía según los países. UN 6- وتتفاوت فيما بين البلدان حصص التشييد في الناتج المحلي الإجمالي وفي مجال العمالة.
    Según el Secretario de Finanzas, el sector de la construcción en el Territorio atraviesa una recesión desde 1999. UN 53- ووفقا لما ذكره وزير المالية، فإن قطاع التشييد في الإقليم يشهد انخفاضا متواصلا منذ سنة 1999.
    iv) Antes de iniciar los trabajos de construcción en el lugar situado en Nueva Inglaterra, el Gobierno tendrá que reasentar algunas fuerzas de defensa civil, excombatientes y sus familias que actualmente ocupan un local que anteriormente era un hotel a unos 500 metros del sitio; UN `4 ' قبل بدء أعمال التشييد في موقع نيو إنغلاند، سيتعين على الحكومة نقل عدد من قوات الدفاع المدني، والمحاربين السابقين، وأسرهم، المقيمين حاليا في موقع لفندق سابق يبعد نحو 500 متر عن موقع التشييد إلى مكان جديد؛
    Ese aumento se debe a la previsión de locales provisionales en el plan maestro de mejoras de infraestructura y a la necesidad de apoyar la seguridad física de las actividades de construcción en el complejo. UN ويعزى هذا النمو إلى استحداث أماكن الإيواء المؤقت في إطار المخطط العام، وإلى الحاجة إلى تأمين دعم أمني مادي لأنشطة التشييد في المجمع.
    Los porcentajes utilizados por la Junta son los mismos que utilizó la Oficina del Plan Maestro; el índice Turner, que refiere a las variaciones en los costos de construcción en el mercado de los Estados Unidos, solo se consigna a modo de comparación. UN والمعدلات التي استخدمها المجلس هي نفس المعدلات التي استخدمها مكتب المخطط العام؛ ويقدم مؤشر تيرنر للتشييد، وهو مرجع للتغيرات في تكاليف التشييد في سوق الولايات المتحدة، على سبيل المقارنة لا غير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more