"construcción se" - Translation from Spanish to Arabic

    • التشييد
        
    • أشغال البناء
        
    Según informes, el Sr. Porush dijo a la Radio del Ejército que en la primera etapa de la construcción se preveían 6.500 viviendas. UN وأفادت التقارير بأن السيد بوروش صرح ﻹذاعة الجيش بأنه تقرر أن تتضمن مرحلة التشييد اﻷولى زهاء ٦ ٥٠٠ وحدة سكنية.
    Además, en contexto del proceso de simplificación de la UNIKOM, los proyectos de construcción se aplazaron o se cancelaron. UN وفضلا عن ذلك، تم، في سياق عملية تبسيط البعثة، تأجيل مشاريع التشييد أو إلغاؤها.
    Los prestamistas dan por supuesto que, por ejemplo, los riesgos de la construcción se asignarán a los patrocinadores, a la empresa del proyecto o a la empresa de construcción. UN فالمقرضون يتوقعون مثلا أن توزع مخاطر التشييد على أصحاب المشاريع أو شركة المشروع أو شركة التشييد.
    El sector de la construcción se estancó, en vista de que ya había un excedente de propiedades comerciales. UN وتعبيرا عن الطاقة الزائدة في ممتلكات المؤسسات التجارية حدث ركود في قطاع التشييد.
    El contrato se firmó en 1991 y las obras de construcción se iniciaron inmediatamente después. UN ووقع العقد في عام ١٩٩١، وبدأت أعمال التشييد بعد ذلك مباشرة.
    - La mayor parte del costo de los materiales importados y la mano de obra de construcción se pagaron en divisas. UN ● دُفعت معظم تكاليف المواد والمهارات المستوردة لعملية التشييد بالعملات اﻷجنبية.
    Con la introducción de una ley sobre la calidad en el sector de la construcción, se preparó un conjunto de reglamentos destinados a crear un sistema de calidad para los materiales y productos de la construcción. UN ومع تطبيق قانون بشأن النوعية في قطاع التشييد، وضعت مجموعة قواعد منظمة للنوعية لمواد ومنتجات التشييد.
    La reglamentación más específicamente aplicable al sector de la construcción se centra principalmente en la presencia comercial de empresas extranjeras. UN وأما اللوائح الأكثر تحديداً في محتواها في قطاع التشييد فتتعلق أساساً بالتواجد التجاري للشركات الأجنبية.
    Se recomienda, por lo tanto, que esos servicios de construcción se asignen al modo 3. UN ولذا يوصي بأن تنسب خدمات التشييد هذه إلى الطريقة 3.
    Se prevé que los trabajos de construcción se inicien en el primer trimestre de 2003. UN ومن المتوقع أن تبدأ أعمال التشييد في ربيع عام 2003.
    Se prevé que los trabajos de construcción se inicien en el segundo trimestre de 2003. UN ومن المتوقع أن تبدأ أعمال التشييد في النصف الثاني من عام 2003.
    Se prevé que la empresa de gestión de la construcción se contrate a fines de 2004. UN ومن المتوقع التعاقد مع شركة إدارة التشييد في أواخر عام 2004.
    Los costos previstos para las fases de elaboración del proyecto y documentación de la construcción se detallan en los cuadros 2 y 3 del informe sobre la marcha de la ejecución del plan. UN وترد في الجدولين 2 و 3 من التقرير المرحلي تفاصيل التكاليف المتوقعة لمرحلتي وضع التصميم ووثائق التشييد.
    La documentación detallada del proyecto y de la construcción se preparará partiendo de los resultados de esos estudios. UN وسيتم إعداد تصاميم مفصلة ووثائق التشييد استنادا إلى نتائج هذه الدراسات.
    El siguiente informe sobre la marcha del proyecto de construcción se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. UN وسيقدم التقرير المرحلي المقبل عن مشروع التشييد إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    La anterior estimación del costo de construcción se basó en los precios de enero de 2005. Imprevistos UN وكانت تقديرات التشييد السابقة قد حسبت على أساس أسعار التشييد لعام 2005.
    Algunos gastos previos a la construcción se podrían volver irrelevantes e incluso inútiles. UN وستصبح بعض تكاليف مرحلة ما قبل التشييد المتكبدة في غير محلها وربما بلا جدوى.
    Se espera, además, que unos 20.000 trabajadores contratados para obras de construcción se sumen al personal militar. UN ومن المتوقع أن يلحق بالعسكريين 000 20 عامل تقريبا يعملون في عقود التشييد.
    Además, algunos de los proyectos de construcción se demoraron debido al retraso en la recepción de los permisos de las autoridades locales para las obras de construcción y renovación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأخرت بعض مشاريع التشييد بانتظار استلام تصاريح أعمال التشييد وإعادة التأهيل من السلطات المحلية.
    Se prevé que el contrato se adjudicará en diciembre de 2008 y que la construcción se iniciará inmediatamente después. UN ومن المتوقع أن يتم إرساء العقد في كانون الأول/ديسمبر 2008. وستبدأ عملية التشييد بعد ذلك مباشرة.
    El OOPS estimaba que los trabajos de construcción se iniciarían en enero de 1993 y terminarían en un plazo de 24 meses. UN وقدرت اﻷونروا أن أشغال البناء سوف تبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ وتنتهي في غضون ٢٤ شهرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more