Para ello, la comunidad internacional ha preferido tratar por separado los diversos aspectos del terrorismo, estrategia que, a juicio de Israel, es constructiva y eficaz. | UN | ولهذه الغاية، اختار المجتمع الدولي التصدي لكل جانب من جوانب الإرهاب المختلفة على حدة، وهي استراتيجية يرى وفدها أنها بناءة وفعالة. |
Estos seminarios han sido elogiados en todo el mundo como una forma constructiva y eficaz de promover y mantener la paz y la estabilidad en la región del Mar de China Meridional. | UN | وقد أشيد بعملية حلقات العمل هذه في جميع أنحاء العالم بوصفها مبادرة بناءة وفعالة ترمي إلى تعزيز السلم والاستقرار وصونهما في منطقة بحر الصين الجنوبي. |
El orador exhorta a todas las delegaciones a que no dejen para el último momento la presentación de sus inquietudes, de forma que pueda alcanzarse un acuerdo en el que se hayan tenido en cuenta de forma constructiva y eficaz los intereses de todas las partes. | UN | وينبغي لجميع الوفود أن تثير ما يساورها من شواغل في وقت مبكر بحيث يتسنى الوصول إلى اتفاقات في هذا الصدد تراعي بصورة بناءة وفعالة شواغل جميع الأطراف. |
De hecho debilitan su autoridad y arrojan dudas sobre la voluntad del Comité de trabajar de forma constructiva y eficaz en el cumplimiento de su mandato. | UN | وهي في الحقيقة تضعف سلطتها وتلقي ظلال الشك على إرادتها في العمل على نحو بناء وفعال للاضطلاع بولايتها. |
La Junta destacó asimismo la necesidad de una cooperación constructiva y eficaz entre la UNCTAD y la Organización Mundial de Comercio (OMC), basada en las funciones complementarias de ambas organizaciones. | UN | كذلك أكد المجلس وجوب إيجاد تعاون بناء وفعال بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية على أساس التكامل فيما بين اختصاصات المنظمتين. |
La Junta destacó asimismo la necesidad de una cooperación constructiva y eficaz entre la UNCTAD y la Organización Mundial de Comercio (OMC), basada en las funciones complementarias de ambas organizaciones. | UN | كذلك أكد المجلس وجوب إيجاد تعاون بناء وفعال بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية على أساس التكامل فيما بين اختصاصات المنظمتين. |
La labor entre períodos de sesiones en el marco de la Convención de Ottawa ha demostrado que la colaboración entre organizaciones no gubernamentales, organizaciones internacionales y Estados Partes puede ser constructiva y eficaz. | UN | وذكرت أن العمل الذي تخلل الدورات، في إطار اتفاقية اوتاوا قد اثبت أن بإمكان شراكة المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية والدول الأطراف أن تكون بناءة وفعالة في آن معا. |
La labor entre períodos de sesiones en el marco de la Convención de Ottawa ha demostrado que la colaboración entre organizaciones no gubernamentales, organizaciones internacionales y Estados Partes puede ser constructiva y eficaz. | UN | وذكرت أن العمل الذي تخلل الدورات، في إطار اتفاقية اوتاوا قد اثبت أن بإمكان شراكة المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية والدول الأطراف أن تكون بناءة وفعالة في آن معا. |
12. Los miembros de la Comisión celebraron la presentación del análisis de políticas del Irán y la consideraron una forma constructiva y eficaz de intercambiar experiencias. | UN | 12- ولقي تقديم استعراض سياسات إيران في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار ترحيباً من جانب أعضاء اللجنة بوصفه وسيلة بناءة وفعالة لمشاطرة الخبرات. |
Como mi delegación desea que nuestro trabajo concluya de manera positiva, esperamos que se eliminen todos estos elementos negativos para que podamos seguir trabajando el próximo año de una manera constructiva y eficaz. | UN | ولأن وفد بلدي يود أن نختتم عملنا بنبرة إيجابية، فإننا نعرب عن الأمل في التخلص من جميع هذه العناصر السلبية كي نتمكن جميعنا من مواصلة العمل في السنة القادمة بطريقة بناءة وفعالة. |
En vista de ello, está claro que el Consejo tiene muchas posibilidades de contribuir de forma constructiva y eficaz a los esfuerzos mundiales para eliminar la mortalidad y morbilidad materna a través de su mandato de promover y proteger los derechos humanos. | UN | وبالنظر إلى هذا، من الواضح أن أمام المجلس مجال واسع لتقديم إسهامات بناءة وفعالة في الجهد العالمي الرامي للقضاء على الوفيات والأمراض النفاسية من خلال ولايته المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Permítaseme concluir afirmando que la delegación del Ecuador se suma a los llamados a mantener y fortalecer una relación constructiva y eficaz entre la Corte y los diferentes órganos de la Organización de las Naciones Unidas. | UN | واسمحوا لي أن اختتم بياني بالتأكيد على أن وفد إكوادور يردد الدعوة إلى المحافظة على علاقة بناءة وفعالة وتعزيزها فيما بين المحكمة ومختلف أجهزة الأمم المتحدة. |
También apoyaron el aumento de la interacción entre los sectores público y privado y una intervención más constructiva y eficaz de este último para garantizar el cumplimiento de la legislación forestal, incluso mediante la elaboración y adopción de códigos de conducta empresarial que aumentaran la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | وأعربوا أيضا عن تأييدهم لتحسين التفاعل بين القطاعين العام والخاص ولمشاركة هذا القطاع الخاص مشاركة بناءة وفعالة أكثر في ضمان الامتثال للقوانين المتعلقة بالغابات، بما في ذلك من خلال وضع واعتماد مدونات لقواعد سلوك الشركات تُعزّز الشفافية والمساءلة. |
147. El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte dé una protección adecuada a los niños refugiados, concretamente en los sectores de la educación, la salud y los servicios sociales, y coopere de manera constructiva y eficaz con el ACNUR a tal fin. | UN | 147- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بضمان الحماية الكافية للأطفال اللاجئين، بما يشمل مجالات التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية، والتعاون بصورة بناءة وفعالة في هذا الصدد مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
12. Reaching Critical Will anima a los participantes en el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el desarme nuclear a deliberar en torno a un tratado que prohíba las armas nucleares como vía constructiva y eficaz hacia su eliminación y el mantenimiento de un mundo libre de ellas. | UN | 12- يشجع " مشروع بلوغ الإرادة الحاسمة " المشاركين في الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بنزع السلاح النووي على التداول في معاهدة تحظر الأسلحة النووية على اعتبار أنها سبيل بناءة وفعالة نحو إزالة الأسلحة النووية والحفاظ على عالم خال منها. |
Con esta decisión la Junta ha definido un amplio marco de funciones complementarias entre la UNCTAD y la OMC, reconociendo que debería establecerse una cooperación constructiva y eficaz entre las dos instituciones. | UN | وبتقرير ما سلف، وضع مجلس التجارة والتنمية إطاراً واسعاً لتكامل الوظائف بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وسلم بضرورة وجود تعاون بناء وفعال بين المنظمتين. |
Creemos que la promoción de estos debates oficiosos podría aumentar la comprensión de nuestras posiciones respectivas y contribuir así a una labor constructiva y eficaz de esta Comisión. | UN | ونعتقد أن زيادة تطوير هذه المناقشات غير الرسمية من شأنه أن يحسن فهمنا لمواقف كل منا، وبالتالي يسهم في قيام هذه اللجنة بعمل بناء وفعال. |
A su modo de ver, el proceso había conseguido su objetivo de facilitar un examen anual a fondo por la Asamblea de los acontecimientos relacionados con los asuntos oceánicos de manera constructiva y eficaz. | UN | ورأت الوفود أن العملية قد حققت هدفها وهو: تيسير الاستعراض السنوي المتعمق الذي تجريه الجمعية للتطورات المتعلقة بشؤون المحيطات، على نحو بناء وفعال. |
La expresión en este proyecto de decisión de un espíritu tan arcaico y de enfrentamiento —cuyas disposiciones clave se formularon hace casi tres decenios— contradice el sentido común y los hechos objetivos y arroja dudas sobre el deseo del Comité Especial de trabajar de manera constructiva y eficaz a beneficio de los pueblos de los territorios no autónomos. | UN | إن التعبير عن هذه الروح العتيقة القائمة على المواجهة في مشروع المقرر هذا، الذي صيغت أحكامه اﻷساسية قبل ما يقرب من ثلاثة عقود، يتنافى مع الحس السليم ومع الحقائق الموضوعية، ويلقي ظلالا من الشك على رغبة اللجنة الخاصة في أن تعمل على نحو بناء وفعال من أجل منفعة شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
37. Los países africanos se enfrentan con un problema doble inmediato: i) cómo aprovechar los posibles beneficios de los Acuerdos de la Ronda Uruguay, así como cumplir sus obligaciones en la OMC; y ii) participar en forma constructiva y eficaz en las deliberaciones que tienen lugar en la OMC acerca del nuevo programa en la esfera del comercio. | UN | ٧٣- تواجه البلدان الافريقية تحدياً فورياً مزدوجاً يتمثل فيما يلي: ' ١ ' كيف تسخر لصالحها الفوائد التي يمكن أن تترتب على اتفاقات جولة أوروغواي، مع الوفاء بالتزاماتها في منظمة التجارة العالمية و ' ٢ ' كيف تشتـرك بشكل بناء وفعال في مناقشة جدول اﻷعمال الجديد بشأن التجارة داخل منظمة التجارة العالمية. |