"constructivos y" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناءة
        
    • البناءة
        
    • وبناءة
        
    • وبنّاءة
        
    v) Promover enfoques constructivos y pragmáticos dentro del ámbito de la Conferencia; UN `5` التشجيع على اتباع نهج بناءة وعملية ضمن نطاق المؤتمر؛
    Las organizaciones no gubernamentales locales pueden ser colaboradores constructivos y deben participar en la medida de lo posible. UN وباﻹمكان أن تصبح المنظمات المحلية غير الحكومية شريكة بناءة وأن تسهم في ذلك الى الحد الممكن.
    Reconociendo que el Comité ha logrado elaborar métodos constructivos y eficaces de trabajo, incluso en su diálogo con los Estados Partes, UN وإذ يعترف بما حققته اللجنة من نجاح في وضع أساليب عمل بناءة وفعالة، بما في ذلك ما يتصل بالحوار بينها وبين الدول اﻷطراف،
    Antes de concluir mi declaración, considero importante encomiar una vez más a los Vicepresidentes —los Embajadores de Finlandia y Tailandia— por los esfuerzos constructivos y constantes que realizaron. UN ويهمني قبل أن أختتم كلمتي أن أشير مرة أخرى بالجهود البناءة المتواصلة التي قام بها نائبا الرئيس سفيرا تايلند وفنلندا.
    Por último, la falta de instrumentos y medios educativos para ayudar a los países a superar estos obstáculos dificulta los cambios constructivos y el progreso. UN وأخيراً فإن نقص أدوات التدريب لمساعدة البلدان على تذليل هذه العقبات المختلفة يجعل من إدخال التغييرات البناءة وتحقيق التقدم عملية صعبة.
    Sin embargo, estos desafíos no hacen más que destacar la importancia de elaborar métodos constructivos y concebidos con mayor precisión para promover estos derechos. UN بيد أن هذه التحديات تفيد فحسب في التأكيد على أهمية وضع نهج فعالة وتراعي الفوارق وبناءة في مجال تعزيز هذه الحقوق.
    Sin embargo, esperamos que con esfuerzos constructivos y creativos renovados logremos nuestras metas comunes. UN إلا أننا نرى أننا سنحقق مسعانا المشترك عن طريق بذل جهود جديدة ابتكارية وبناءة.
    Esperamos celebrar debates constructivos y fructíferos con todos ustedes. UN ونتطلع إلى إجراء مناقشات مثمرة وبنّاءة معكم جميعاً.
    Por último, nuestra delegación desea dar seguridades de que bajo su dirección cooperaremos con los demás miembros de la Conferencia para obtener resultados constructivos y aceptables. UN وأخيراً فإن وفدنا يود التأكيد بأنه سيتعاون تحت ادارتكم ومع بقية أعضاء المؤتمر، للتوصل لنتائج بناءة ومقبولة.
    Cabe esperar que el espíritu de decisión y buena voluntad políticas manifestado en Sofía inspire la celebración de debates constructivos y sustantivos entre los países de los Balcanes, a fin de resolver los problemas existentes en la región. UN ومن المأمول فيه أن تشجع أجواء التصميم السياسي وحسن النية التي تبدت في صوفيا على إجراء مناقشات بناءة ومجدية بين بلدان البلقان، من أجل التوصل الى حل للمشاكل القائمة في هذه المنطقة.
    Hemos hecho todo lo posible para sacar a Corea del Norte del aislamiento que se ha impuesto ella misma, a través de medios creativos, constructivos y prácticos. UN وقد بذلنـــــا قصارى جهودنا ﻹخراج كوريا الشمالية من عزلتها التي فرضتها على نفسها من خلال وسائل عملية بناءة وإبداعية.
    Los debates habían sido constructivos y fructíferos, se había logrado avanzar en muchas cuestiones difíciles y se había logrado una mayor comprensión de esas cuestiones. UN وبينت أن المناقشات كانت بناءة ومثمرة، وأنه أُحرز تقدم بشأن العديد من القضايا المستعصية، وتم تفهم تلك القضايا بشكل أفضل.
    Para ello será necesario, más que en otras ocasiones, que los miembros adopten criterios constructivos y flexibles en las negociaciones. UN ويتعين عليهم، أكثر من أي وقت مضى، التفاوض بطريقة بناءة ومرنة.
    Es necesario ser sinceros, realistas, constructivos y creativos, y no confundir lo que se desea con la realidad. UN ومن الضــروري أن نتحلى باﻹخلاص والواقعية والروح البناءة والابتكار، وألا نخلص بين التنميات والحقائق.
    La República de Moldova espera que los miembros de la Conferencia de Desarme puedan salvar sus diferencias y embarcarse pronto en trabajos constructivos y efectivos. UN وتأمل جمهورية مولدوفا في أن يتمكن أعضاء مؤتمر نزع السلاح من تجاوز خلافاتهم والشروع قريباً في الأعمال البناءة والفعالة.
    En el Pakistán tenemos en alto aprecio nuestra estrecha cooperación con el OIEA, y nuestras consultas al Sr. Blix, cuyo consejo y asistencia fueron siempre constructivos y positivos, nos han resultado de gran utilidad. UN ونحن في باكستان نقدر تقديرا خاصا تعاوننا الوثيق مع الوكالة، وقد استفدنا كثيرا من مشاوراتنا المجدية مع السيد بليكس الذي اتسمت مشورته ومساعدته دائما بالايجابية والروح البناءة.
    Los Presidentes examinaron diversos aspectos de la cooperación trilateral entre los países del Báltico y tomaron nota con satisfacción del hecho de que se seguían haciendo progresos prácticos, constructivos y orientados hacia fines concretos. UN وناقش الرؤساء مختلف جوانب التعاون الثلاثي بين دول البلطيق ولاحظوا مع الارتياح أن التنمية العملية البناءة والمعنية بالنتائج مستمرة.
    Los debates, que habían sido abiertos, constructivos y pragmáticos, habían sido de gran utilidad por sí mismos y habían sido enriquecidos por la participación de expertos. UN وقد انطوت المناقشات، التي كانت صريحة وبناءة وعملية، على قيمة كبيرة في حد ذاتها، وأثراها مشاركة الخبراء الذين اشتركوا في المداولة.
    En su respuesta, el Director Ejecutivo Adjunto (Políticas y Administración) dio las gracias a las delegaciones por sus comentarios constructivos y de apoyo. UN 64 - وشكر نائب المديرة التنفيذية (لشؤون السياسات والإدارة) في إجابته الوفود على ما تقدمت به من تعليقات داعمة وبناءة.
    Las delegaciones, incluida la mía, iniciaron debates francos y constructivos y expresaron sus opiniones respecto de todos los temas sometidos al examen del Grupo de Trabajo, incluyendo la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, la distribución regional del Consejo, las categorías de los miembros y los métodos de trabajo, los procedimientos y la toma de decisiones del Consejo de Seguridad. UN إن الوفود، بما في ذلك وفد بلدي، انخرطت في مناقشات صريحة وبناءة وأعربت عن نفسها حول جميع البنود التي ينظر فيها الفريق العامل، بما في ذلك علاقة مجلس اﻷمن بالجمعية العامة، والتوزيع الاقليمي في المجلس، وفئات العضوية، وطرق عمل مجلس اﻷمن واجراءاته وصنع القرار فيه.
    Hemos observado que, desde su inicio, todos los miembros de la Comisión han participado en un estudio y en debates a fondo, constructivos y ambiciosos sobre muchas cuestiones importantes. UN لقد لاحظنا أن اللجنة بجميع أعضائها تشارك، منذ إنشائها، في دراسة معمقة وبنّاءة وطموحة للعديد من المسائل المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more