"construir un futuro" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء مستقبل
        
    • لبناء مستقبل
        
    • نبني مستقبلا
        
    • وبناء مستقبل
        
    • غد
        
    • لتحقيق مستقبل
        
    Portugal no dejará de hacer lo que le corresponde, dándonos plena cuenta de que sólo entonces podremos construir un futuro para las generaciones venideras. UN ولن تتقاعس البرتغال عن الاضطلاع بدورها، مدركة تماما أن هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكنا من بناء مستقبل لﻷجيال القادمة.
    A pesar de todas las dificultades, nos consideramos una nación determinada a construir un futuro mejor para nuestro pueblo. UN وعلى الرغم من كل الصعاب فإننا نعتبر أنفسنا أمة عاقـــدة العزم على بناء مستقبل أفضل لشعبنا.
    Ahora debemos ayudar a Bosnia a construir un futuro unificado, democrático y pacífico. UN ويجب أن نساعد البوسنة اﻵن على بناء مستقبل موحد وديمقراطي وسلمي.
    La democracia y el respeto a los derechos humanos deben transformarse en las señales distintivas de nuestros esfuerzos para construir un futuro mejor para nuestros niños. UN ويجب أن تصبح الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان السمة المميزة لجهودنا لبناء مستقبل أفضل ﻷبنائنا.
    Es nuestro deber construir un futuro que asegure que cada niño estará libre de esos males. UN إنه واجب علينا أن نبني مستقبلا يضمن تحرر كل طفل من هذه الآلام.
    Además, si queremos tener alguna esperanza de construir un futuro mejor, debemos tener en cuenta que la paz a veces tiene un precio. UN وعلاوة على ذلك، إذا أردنا أن يحدونا أي أمل في بناء مستقبل أفضل، لا بد من دفع ثمن لإحلال السلام.
    El Líbano comprende que sus niños son ciudadanos capaces que pueden ayudar a construir un futuro mejor para todos. UN ويدرك لبنان أن أطفاله مواطنون يزخرون بالإمكانات، وهم قادرون على المساعدة في بناء مستقبل أفضل للجميع.
    La lucha se libra entre los que están atrapados en el pasado y los que intentan construir un futuro mejor. UN إن الصراع قائم بين من يعيشون أسرى للماضي ومن يحاولون بناء مستقبل أفضل.
    Esperamos que las lecciones del pasado hayan quedado bien aprendidas y que ahora podamos dedicar nuestras energías a construir un futuro mejor. UN ونحن نأمل أن يكون قد جرى استيعاب دروس الماضي، وأن نحول اﻵن طاقاتنا نحو بناء مستقبل أكثر ازدهارا.
    Para lograrlo, es indispensable construir un futuro en el que se tenga presente el bienestar de los niños y se los proteja de los daños físicos y psicológicos. UN ولتحقيق ذلك لا بد من بناء مستقبل تتم فيه رعاية اﻷطفال وحمايتهم من اﻷضرار الجسمية والنفسية.
    La comunidad internacional tiene el deber de proteger a los niños de los males de la pobreza, la enfermedad y la lucha, ayudándolos a construir un futuro más próspero. UN وقال إن من واجب المجتمع الدولي حماية الأطفال من مهالك الفقر والمرض والصراعات، ومساعدتهم في بناء مستقبل أكثر ازدهارا.
    El proceso de Oslo, el avance logrado el año pasado y las demostraciones recientes de flexibilidad demuestran que se puede construir un futuro mejor a través del diálogo. UN وتثبت عملية أوسلو، والتقدم المحرز في السنة الماضية، والمظاهر الأخيرة للمرونة أنه يمكن بناء مستقبل أفضل يقوم على الحوار.
    Nuestro objetivo sigue siendo construir un futuro mejor para el pueblo de Gibraltar. UN ويظل هدفنا بناء مستقبل أفضل لشعب جبل طارق.
    Tenemos que recuperar la esperanza de construir un futuro mejor para nuestros hijos. UN يجب علينا أن نستعيد الأمل في أن نستطيع بناء مستقبل أفضل لأولادنا.
    Los niños y los adolescentes son ciudadanos ingeniosos capaces de construir un futuro mejor para todos. UN فالأطفال واطنون موهوبون قادرون على بناء مستقبل أفضل للجميع.
    Para construir un futuro mejor para la humanidad, primero debemos convertir a las Naciones Unidas en un foro de cooperación en lugar de en un escenario de recriminación. UN وبغية بناء مستقبل أفضل للبشرية، علينا أولا أن نحول الأمم المتحدة إلى محفل للتعاون بدلا من ساحة لتوجيه الاتهامات.
    Somos nosotros los responsables de no construir un futuro mejor para nuestros ciudadanos. UN إننا نحن المسؤولون عن الإخفاق في بناء مستقبل أفضل لمواطنينا.
    Debemos hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión si queremos construir un futuro unido. UN وعلينا أن نقوم بكل شيء ممكن لتحقيق هذه الرؤية إذا كنا نريد بناء مستقبل موحد.
    El surgimiento de la era de la información y la tecnología nos ha acercado y nos ha dado oportunidades extraordinarias para construir un futuro mejor. UN إن انبثاق عصر المعلومات والتكنولوجيا يقرب بيننا جميعا، ويعطينا فرصا غير عادية لبناء مستقبل أفضل.
    Por consiguiente, los empeños por construir un futuro que valga la pena para nuestros dos pueblos debe basarse en el reconocimiento de la existencia e igualdad de condiciones de nuestros respectivos Estados. UN لذلك، فإن أي جهود تبذل لبناء مستقبل ذي شأن لشعبينا إنما يجب أن تقوم على الاعتراف بوجود الدولتين وبوضعهما المتكافئ.
    El pueblo de Palestina afronta también el desafío de dejar atrás su doloroso pasado y construir un futuro pacífico y próspero. UN ويواجه شعب فلسطين كذلك التحدي الذي تنطوي عليه مبارحة ماضيه المؤلـــم وبناء مستقبل يسوده السلم والازدهار.
    Esas iniciativas pusieron de manifiesto la determinación colectiva de la comunidad internacional de comenzar el Milenio con un nuevo enfoque de las relaciones mundiales y la decisión de construir un futuro mejor para las generaciones venideras. UN وأظهرت هذه الجهود عزم المجتمع الدولي كله لبدء الألفية الجديدة بنهج جديد للتفاعل العالمي وبعزم لبناء غد أفضل من أجل الأجيال القادمة.
    Observó que la Hoja de Ruta de Bali consistía en varias decisiones orientadas hacia el futuro, que representaban las diversas vías esenciales para construir un futuro climático seguro. UN ولاحظ أن خارطة طريق بالي تتضمن عدة مقررات ذات رؤية مستقبلية وتمثل شتى المسارات الضرورية لتحقيق مستقبل يُراعي المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more