"construir un sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء نظام
        
    • بناء شبكة
        
    • لبناء نظام
        
    • نبني نظاما
        
    • نظاماً
        
    Debemos comenzar a construir un sistema adaptable de migración internacional que responda a las realidades del siglo XXI. UN فيتعين علينا الشروع في بناء نظام للهجرة الدولية قابل للتكيف يستجيب لواقع القرن الحادي والعشرين.
    ¿Podemos construir un sistema que fije objetivos, que lleve a cabo planes contra esos objetivos y siga aprendiendo más? TED هل يمكننا بناء نظام يضع أهدافاًً لنفسه، يتوجب الوصول إليها وضع خطط يتعلمها حتى يصل هدفه؟
    Como Estados Miembros, tenemos la obligación solemne de construir un sistema eficaz que genere una paz perdurable y justicia social. UN وكدول أعضاء، فإن التزامنا المقدس يتمثل في بناء نظام فعال يولد سلما دائما وعدالة اجتماعية.
    Deberíamos recoger los añicos de Cancún y tratar de construir un sistema comercial que sea equitativo y justo para los países en desarrollo. UN وينبغي لنا أن ننقذ ما يمكن إنقاذه من كانكون، وأن نحاول بناء نظام تجاري يضمن الإنصاف والعدل للبلدان النامية.
    Los objetivos en materia de transporte y comunicaciones consisten en construir un sistema eficiente e integrado de transporte y comunicaciones que vincule los diferentes países y subregiones del continente, para permitirles que participen en el comercio internacional y desarrollen la capacidad autóctona de planificar, administrar y mantener en funcionamiento el sistema de transporte y comunicaciones de manera eficiente. UN وتتمثل اﻷهداف المتصلة بالنقل والاتصالات في بناء شبكة متكاملة وفعالة للنقل والاتصالات تربط بين مختلف البلدان والمناطق دون اﻹقليمية في القارة لتمكينها من تلبية احتياجاتها من التجارة الدولية، وتنمية القدرات المحلية على تخطيط وإدارة وتشغيل شبكات النقل والاتصالات بكفاءة.
    También se trata de construir un sistema financiero internacional más fuerte que ayude a todos los países a aprovechar los beneficios de la mundialización. UN فهو يهدف أيضا إلى بناء نظام مالي دولي أقوى يساعد جميع البلدان على جني ثمار العولمة.
    El sector necesita una afluencia de capitales que contribuyan a construir un sistema de atención de salud sostenible. UN والقطاع بحاجة إلى دفقة من رؤوس الأموال للمساعدة على بناء نظام مستدام للرعاية الصحية.
    Nuestro Grupo se ha esforzado, y ha luchado, por construir un sistema económico mundial justo y equitativo. UN فقد جاهدت مجموعتنا وناضلت من أجل بناء نظام اقتصادي عالمي عادل.
    ii) construir un sistema social libre de las causas profundas de la explotación y la opresión; UN `2` بناء نظام اشتراكي خالٍ من المصادر الجذرية للاستغلال والاضطهاد؛
    :: construir un sistema mundial basado en los derechos humanos, es decir, una ciudadanía global UN :: بناء نظام عالمي يقوم على حقوق الإنسان، أي التأسيس لمواطنة عالمية
    Trabajemos juntos para construir un sistema que quiere fortalecer a las familias en lugar de separarlas. TED دعونا نعمل معًا على بناء نظام يرغب في تقوية العائلات، بدلًا من أن يعمل على تشتيت شملها.
    Es posible construir un sistema de respuesta bien eficaz. TED لكن في الواقع، يمكننا بناء نظام استجابة جيد للغاية.
    Consideren lo siguiente: construir un sistema cognitivo es muy distinto a construir uno tradicional intensivo en software como en el pasado. TED لنأخذ بعين الاعتبار أن بناء نظام واع يختلف تماماً عن بناء النظام التقليدي المعقد في الماضي.
    Y si desea construir un sistema con base en la visión artificial por ejemplo, un vehículo autodirigido o un sistema robótico, este es el tipo de información que necesita. TED وإذا أردت بناء نظام أعلى رؤية الكمبيوتر، فلنقل سيارة ذاتية القيادة أو نظام روبوتية هذا هو نوع المعلومات التي تريدها.
    Aún se pueden preguntar: ¿Por qué estás intentando construir un sistema alimentario sostenible, liderando un movimiento paciente, en un país donde es casi un crimen tomarse las cosas con calma? TED لذلك، قد لا تزال تساءل، لماذا تحاولين بناء نظام غذائي مستدام بخطوات بطيئة في دولة يعتبر فيها بطء الأداء جريمة؟
    No se puede empezar a construir un sistema de salud para seis millones de personas con recursos tan limitados. TED لا يمكنك الشروع في بناء نظام صحي لستة ملايين نسمة مع هذه الموارد المحدودة.
    En América Latina se acrecentaron las fuerzas con cierto sentido nacionalista, interesadas algunas en recuperar y preservar sus recursos y riquezas y en otros casos, como fue Cuba, para construir un sistema más justo, liberándose de la hegemonía de su poderoso vecino. UN وكان العديد منها مهتما باستعادة موارد هذه البلدان وثرواتها والاحتفاظ بها. في حين سعت بلدان أخرى، مثل كوبا، إلى بناء نظام أعدل، وأكثر تحررا من هيمنة جارها القوي.
    Quizás el más complejo de todos estos desafíos, la más difícil de todas las coincidentiae oppositorum que nos exige el siglo XXI es construir un sistema internacional basado en una auténtica democracia. UN وربما يتمثل أكثر التحديات تعقيدا، وأصعبها هو التعارض التصادفي الذي سوف يتطلبه القرن الحادي والعشرون في بناء نظام دولي قائم على ديمقراطية حقيقية.
    Hoy es cuando debemos estar conscientes de que tenemos una responsabilidad común, de todos pero a la vez de cada uno: fortalecer estas Naciones Unidas para poder construir un sistema internacional más justo, seguro y equitativo para todos. UN واليوم هو الوقت الذي يتعين علينا فيه أن ندرك أن علينا مسؤولية مشتركة، بصورة جماعية وفردية، تجاه تعزيز الأمم المتحدة لجعلها قادرة على بناء نظام دولي أكثر عدلا وأمنا وإنصافا للجميع.
    La solución propuesta por Israel ha sido construir un sistema separado de caminos y túneles para los palestinos. La Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha descubierto que Israel está construyendo realmente dos redes, una para los palestinos y una red de carreteras más modernas que vincula los asentamientos israelíes. UN والحل الذي اقترحته إسرائيل يتمثل في بناء شبكة منفصلة من الطرقات والأنفاق خاصة بالفلسطينيين.وقد كشف مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية النقاب عن حقيقة أن إسرائيل تقوم فعليا بتشييد شبكتين واحدة خاصة بالفلسطينيين والأخرى شبكة حديثة من الطرقات العالية تربط المستوطنات الإسرائيلية بعضها بعضا.
    Es necesario un gran esfuerzo para construir un sistema económico y de comercio internacional más propicio para el desarrollo de los países pobres. UN ودعت إلى بذل جهود هائلة لبناء نظام اقتصادي وتجاري دولي يكون أكثر مؤاتاة لتنمية البلدان الفقيرة.
    Por eso debemos, sin perder tiempo, construir un sistema de gobierno, llevar a cabo una reforma administrativa y emprender una reforma amplia del Estado y del régimen jurídico. UN ولذلك لا بد لنا، بدون إضاعة الوقت، أن نبني نظاما لﻹدارة، وننفذ إصلاحا إداريا، وأن ننطلق، ككل، نحو اﻹصلاح الحكومي القانوني الشامل.
    Por eso estamos tratando de construir un sistema judicial en Afganistán. TED ولهذا نحاول ان نبني نظاماً قضائي في أفغانستان اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more