"construyen" - Translation from Spanish to Arabic

    • يبنون
        
    • تبني
        
    • بناؤها
        
    • بنوا
        
    • تُبنى
        
    • تشييدها
        
    • يشيدون
        
    • المشيدة
        
    • ببناء
        
    • يبني
        
    • تبنى
        
    • بنيتم
        
    • ببناءه
        
    • يبنوا
        
    • يصنعوه
        
    ¿Por qué los hombres construyen rascacielos, crean arte, van a la guerra? Open Subtitles عندما كان الناس يبنون ناطحات السحاب ويصنعون الفن ويذهبون للحرب
    Hay que elegir entre los que construyen y los que destruyen. UN والخيار هنا خيار بين من يبنون ومن يدمرون.
    Por otra parte, también existe la iniciativa de un grupo de jóvenes en Chile que construyen viviendas para familias que viven en barrios marginales. UN كما أنّ هناك مبادرة لمجموعة من الشباب في شيلي، الذين يبنون منازل للأسر التي تعيش في الأحياء الفقيرة.
    En el curso de los años las familias se amplían y requieren alojamiento adecuado, de manera que a menudo construyen sin haber recibido aprobación. UN لقد توسعت الأُسر خلال السنين وهي تحتاج إلى الإيواء، وبالتالي فإنها تبني في أغلب الأحيان دون الحصول على الموافقة.
    Las 300 casas pequeñas que se construyen en Katzrin se venden en 95.000 dólares a 110.000 dólares. UN ويباع كل كوخ من ٣٠٠ كوخ جرى بناؤها في كاتسرين بمبلغ يتراوح بين ٠٠٠ ٩٥ دولار و ٠٠٠ ١١٠ دولار.
    En efecto, los niños construyen su identidad de género desde el jardín de infantes. UN والواقع أن الأطفال يبنون هويتهم الجنسانية منذ مرحلة رياض الأطفال.
    Hoy en día, las mayoría de los científicos prefieren trabajar adentro, así que ya no construyen tantos modelos físicos sino simulaciones digitales. TED في هذه اﻷيام يفضل العلماء العمل في الداخل فهم لا يبنون نماذج فيزيائية و لكن يصنعون محاكاة بالحاسوب
    Y cuando ambos equipos están listos, construyen un baño, un aseo con ducha, y por supuesto también una torre de agua, un depósito de agua elevado. TED وعندما يكون الطرفان جاهزان، يبنون المرحاض والحمام وكذلك يتم بناء برج ليحمل خزان المياه المرفوع.
    terminamos el museo de arte, le colocamos todo el equipamiento mecánico, y luego lo levantamos con un gato hidráulico. Esta es la manera en que se construyen los inmensos hangares, TED ننتهي من متحف الفن، وضعنا جميع المعدات الميكانيكية في ذلك ومن ثم رفعناه في الهواء. هذه هي الطريقة التي يبنون بها حظائر طائرات كبيرة حقا
    El consejo de seguridad típicamente tiene la responsabilidad de proveer las tropas de paz que construyen la seguridad. TED مجلس الأمن ببساطة هو المسؤول عن توفير قوات حفظ السلام الذين يبنون الأمن
    Algunos de los hombres que construyen este edificio hicieron hoy lo que se llama un arresto ciudadano. Open Subtitles بعض الرجال الذين يبنون ناطحة السحاب هذه قاموا اليوم بعمل ما يمكن تسميته باعتقال المواطنين
    Sabemos muy bien que las empresas cooperativas construyen un mundo mejor. UN ونعرف جيداً أن الأعمال التجارية التعاونية تبني عالماً أفضل.
    Así que estas empresas construyen oficinas. TED وبالتالي فإن هذه الشركات , تبني المكاتب.
    Los colonos también tienen prioridad en el uso de las nuevas carreteras de circunvalación que se construyen en las tierras confiscadas a los árabes. UN كما يعطى المستوطنون أفضلية في استخدام الطرق الموصلة الجديدة التي يجري بناؤها على أرض مصادرة من العرب.
    Y los grandes hombres, los hombres que construyen legados, no siempre son decentes. Open Subtitles و رجل عظيم الرجال الذي بنوا المواريث لم يكونوا دوماً محترمين
    También se construyen plantas de tratamiento de aguas residuales sin planificar bien cómo llegarán a ellas esas aguas. UN كما أن محطات معالجة الصرف الصحي تُبنى بدون تخطيط كافٍ لإيصال تدفقات الصرف الصحي إليها.
    Las viviendas que se construyen con arreglo a las normativas, y la vivienda permanente también pasan del 50% y 60% respectivamente en los países en desarrollo y en los menos adelantados al 98% en los países desarrollados. UN كما أن المساكن التي روعيت القواعد واللوائح في تشييدها وكذلك المساكن الدائمة تتزايد هي اﻷخرى من ٠٥ و ٠٦ في المائة على التوالي في أقل البلدان نموا، إلى ٨٩ في المائة في البلدان المتقدمة النمو.
    :: Preparación de cuatro informes de los oficiales certificadores sobre la labor de los contratistas que construyen y determinan el emplazamiento de los pilares fronterizos; UN :: إعداد 4 تقارير للموظفين المعنيين بالتصديق بشأن العمل الذي ينجزه المتعاقدون الذين يشيدون أعمدة الحدود ويعدون عنها دراسات
    Con frecuencia los albaneses derriban las casas de los serbios e inscriben en el registro catastral las que construyen en su lugar. UN وكثيرا ما يحدث أن يقوم الألبان بإزالة منازل الصرب القائمة ثم يسجلون منازلهم المشيدة حديثا في السجلات المساحية.
    Generalmente, las propias personas desplazadas construyen con materiales locales, al cabo de su llegada, viviendas provisionales que les sirven de refugio. UN وتأمينا ﻷسباب السكن المؤقتة، فإن المشردين أنفسهم يقومون عادة ببناء المأوى مما يجدونه محليا من مواد، بعيد قدومهم.
    Si ésta es una operación clandestina... no reparten anillos de cifras y construyen una fortaleza en las montañas. Open Subtitles إن كان أحدهم يقوم بشيئ غير رسمي, فلن يقدم خواتم موسومة ولن يبني قلعة جبل
    A este respecto, el Comité toma nota de que mientras los asentamientos judíos se construyen con regularidad, no se ha construido en Galilea ninguna aldea árabe nueva. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بكون المستوطنات اليهودية تبنى بصفة منتظمة بينما لم تبن قرى عربية جديدة في الجليل.
    Sé que es difícil, imaginar que todo cuáles son sus planes se construyen , se extingue de un plumazo , pero ha pasado antes y puede suceder de nuevo. Open Subtitles أعرف أنه من الصعب أن تستوعبوا كل شيء بنيتم عليه خططكم و لكن هذا حدث من قبل و قد يحدث ثانية
    Lo que los escritores escriben, los constructores lo construyen. Open Subtitles ما يكتبوه الكتابون، يقومون البناءون ببناءه.
    Ya no los construyen así. Open Subtitles إنهم لم يبنوا مثل هذه القصور من قبل
    A menos que dejemos que derriben el domo con ese dispositivo que construyen. Open Subtitles إلا إذا سمحنا للجماعة بإزالة القبة باستخدام هذا الجهاز الذي يصنعوه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more