"consulta con el comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • التشاور مع لجنة
        
    • مشاورات مع اللجنة
        
    • التشاور مع اللجنة
        
    • المشاورات مع اللجنة
        
    • بالتشاور مع اللجنة
        
    • مشورة اللجنة
        
    • مشاورات في اللجنة
        
    • وبالتشاور مع لجنة
        
    El Secretario General establece las estimaciones presupuestarias previa consulta con el Comité Administrativo de Coordinación sobre la base de las propuestas formuladas por la Dependencia. UN ويضع الأمين العام تقديرات ميزانيتها بعد التشاور مع لجنة التنسيق الإدارية استنادا إلى المقترحات المقدمة من الوحدة.
    Ejerce esa obligación y toma decisiones de inversión previa consulta con el Comité de Inversiones y teniendo en cuenta las observaciones que formule oportunamente el Comité Mixto sobre la política de inversión. UN وهو يمارس هذه المهمة ويتخذ قرارات استثمارية بعد التشاور مع لجنة الاستثمارات وفي ضوء الملاحظات التي يدليها بها بين الفينة والأخرى مجلس الصندوق المشترك بشأن السياسة الاستثمارية.
    consulta con el Comité encargado de administrar el mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento del Convenio UN التشاور مع لجنة إدارة آلية تشجيع تنفيذ الاتفاقية والامتثال لها
    Pediría también al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo cuarto período de sesiones un informe sobre la ejecución del Programa en 1998 y 1999 y que, previa consulta con el Comité Consultivo del Programa, presentara recomendaciones sobre la ejecución del Programa en los años subsiguientes. UN وتطلب الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ البرنامج خلال عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩، وأن يقدم، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية بالبرنامج، توصيات بشأن تنفيذ البرنامج في السنوات اللاحقة.
    En el párrafo 25 de dicha resolución, la Asamblea solicitó al Secretario General que la informase en su sexagésimo octavo período de sesiones sobre la ejecución del Programa de Asistencia en 2013 y, previa consulta con el Comité Consultivo del Programa de Asistencia, presentase recomendaciones sobre la aplicación de dicho Programa en los próximos años. UN وفي الفقرة 25 من القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ برنامج المساعدة في عام 2013 وأن يقدم، عقب إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، توصيات تتعلق بتنفيذ برنامج المساعدة في السنوات التالية.
    A los representantes de las organizaciones voluntarias que son miembros de la Comisión de Refugiados del Consejo Internacional de Organizaciones Voluntarias se les concederán, para fines de consulta con el Comité, los privilegios conferidos en el artículo 40 a los representantes de las organizaciones no gubernamentales. UN يُمنح ممثلو الوكالات التطوعية اﻷعضاء في اللجنة المعنية باللاجئين التابعة للمجلس الدولي للوكالات التطوعية المزايا الممنوحة في المادة ٠٤ لممثلي المنظمات غير الحكومية، وذلك بغرض التشاور مع اللجنة.
    consulta con el Comité encargado de administrar el mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento del Convenio; UN ' 1` التشاور مع لجنة إدارة آلية تشجيع تنفيذ الاتفاقية والامتثال لها؛
    OEWG9/7: consulta con el Comité encargado de administrar el mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento del Convenio UN التشاور مع لجنة إدارة آلية تشجيع تنفيذ الاتفاقية والامتثال لها
    i) consulta con el Comité encargado de administrar el mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento del Convenio UN ' 1` التشاور مع لجنة إدارة آلية تشجيع تنفيذ الاتفاقية والامتثال لها
    consulta con el Comité encargado de administrar el mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento del Convenio; UN ' 1` التشاور مع لجنة إدارة آلية تشجيع تنفيذ الاتفاقية والامتثال لها؛
    Este artículo dispone que el proyecto de presupuesto de la Dependencia debe ser preparado por el Secretario General, previa consulta con el Comité Administrativo de Coordinación, sobre la base de las propuestas que haga la Dependencia. UN وتنص هذه المادة على أن يقوم اﻷمين العام، بعد التشاور مع لجنة التنسيق اﻹدارية، بوضع تقديرات ميزانية الوحدة على أساس الاقتراحات المقدمة من الوحدة.
    El presupuesto de la Dependencia se incluye en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, y el Secretario General prepara su proyecto de presupuesto, previa consulta con el Comité Administrativo de Coordinación, sobre la base de las propuestas que haga la Dependencia. UN وتدرج ميزانية الوحدة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، ويقوم اﻷمين العام، بعد التشاور مع لجنة التنسيق اﻹدارية، بوضع تقديرات ميزانيتها على أساس الاقتراحات المقدمة من الوحدة.
    En el párrafo 14 de su resolución 58/73, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo período de sesiones, un informe sobre la ejecución del Programa en 2004 y 2005 y que, previa consulta con el Comité Consultivo del Programa, presentará recomendaciones sobre la ejecución del Programa en los años subsiguientes. UN 40 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 14 من قرارها 58/73، أن يعرض عليها في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ البرنامج خلال فترة السنتين 2004 و 2005، وأن يقدم، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية بالبرنامج، توصيات تتعلق بتنفيذ البرنامج في السنوات اللاحقة.
    22. Pide al Secretario General que le presente en su sexagésimo cuarto período de sesiones un informe sobre la ejecución del Programa de asistencia en 2008 y 2009 y que, previa consulta con el Comité Consultivo del Programa de asistencia, presente recomendaciones sobre la ejecución del Programa de asistencia en los años subsiguientes; UN 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ برنامج المساعدة خلال عامي 2008 و 2009، وأن يقدم، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، توصيات بشأن تنفيذ برنامج المساعدة في السنوات اللاحقة؛
    En el párrafo 15 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo segundo período de sesiones, un informe sobre la ejecución del Programa en 2006 y 2007 y que, previa consulta con el Comité Consultivo del Programa, presentara recomendaciones sobre la ejecución del Programa en los años subsiguientes. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في الفقرة 15 من هذا القرار أن يقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ البرنامج خلال السنتين 2006 و 2007، وأن يقترح، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية بالبرنامج، توصيات بشأن تنفيذ البرنامج في السنتين التاليتين.
    22. Pide al Secretario General que le presente en su sexagésimo cuarto período de sesiones un informe sobre la ejecución del Programa de asistencia en 2008 y 2009 y que, previa consulta con el Comité Consultivo del Programa de asistencia, presente recomendaciones sobre la ejecución del Programa de asistencia en los años subsiguientes; UN 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ برنامج المساعدة خلال عامي 2008 و 2009، وأن يقدم، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، توصيات بشأن تنفيذ برنامج المساعدة في السنوات اللاحقة؛
    22. Solicita al Secretario General que la informe en su sexagésimo quinto período de sesiones sobre la aplicación del Programa de asistencia en 2010 y que, previa consulta con el Comité Consultivo del Programa de asistencia, presente recomendaciones sobre la aplicación del Programa de asistencia en los años subsiguientes; UN 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ برنامج المساعدة خلال عام 2010، وأن يقدم، عقب إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، توصيات تتعلق بتنفيذ برنامج المساعدة في السنوات التالية؛
    A los representantes de las organizaciones voluntarias que son miembros de la Comisión de Refugiados del Consejo Internacional de Organizaciones Voluntarias se les concederán, para fines de consulta con el Comité, los privilegios conferidos en el artículo 40 a los representantes de las organizaciones no gubernamentales. UN يُمنح ممثلو الوكالات التطوعية الأعضاء في اللجنة المعنية باللاجئين التابعة للمجلس الدولي للوكالات التطوعية المزايا الممنوحة في المادة 40 لممثلي المنظمات غير الحكومية، وذلك بغرض التشاور مع اللجنة.
    En el párrafo 14 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo período de sesiones, un informe sobre la ejecución del Programa en 2004 y 2005 y que, previa consulta con el Comité Consultivo del Programa, presentara recomendaciones sobre la ejecución del Programa en los años subsiguientes. UN وفي الفقرة 14 من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ البرنامج خلال السنتين 2004 و 2005، وأن يعرض، عقب المشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية بالبرنامج، توصيات بشأن تنفيذ البرنامج في السنتين التاليتين.
    La Directora Ejecutiva, en consulta con el Comité Ejecutivo, decide cuáles son las medidas de seguimiento necesarias respecto de cada examen. UN ويبت المدير التنفيذي، بالتشاور مع اللجنة التنفيذية، في إجراء المتابعة اللازم اتخاذه بشأن كل استعراض من هذه الاستعراضات.
    El Alto Comisionado, previa consulta con el Comité Consultivo Mixto, determinará cada año el número de vacantes en consonancia con el principio de buena administración de la Oficina, incluidos los parámetros de género. UN وسيحدد عدد الفرص التي تعتبر متماشية مع الإدارة الجيدة للمكتب، بما في ذلك قياسات التمايز بين الجنسين، في كل سنة بواسطة المفوض السامي بناء على مشورة اللجنة الاستشارية المشتركة.
    c) La coordinación de la respuesta humanitaria de emergencia de manera que se establezcan sobre el terreno mecanismos de respuesta apropiados, previa consulta con el Comité Permanente entre Organismos. UN )ج( تنسيق الاستجابة اﻹنسانية في حالات الطوارئ، بما يكفل أن تكون آليات الاستجابة المناسبة قائمة في الساحة عقب إجراء مشاورات في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    por Un programa de trabajo bien planificado preparado de conformidad con las instrucciones de la Sede de las Naciones Unidas y en consulta con el Comité de Representantes Permanentes UN برنامج عمل متقن التخطيط معد وفقاً لتوجيهات مقر الأمم المتحدة وبالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more