"consultar a todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التشاور مع جميع
        
    • استشارة جميع
        
    Recomendación Nº 64/1: consultar a todos los interesados en la labor de seguimiento de los resultados del EPU. UN التوصية رقم 64/1: التشاور مع جميع أصحاب المصلحة في أعمال متابعة نتائج الاستعراض الدوري الشامل.
    A fin de obtener ingresos que ayuden a sufragar los gastos de administración y seguridad de la zona vallada de Varosha, el administrador podrá recaudar los impuestos locales que estime necesarios, tras consultar a todos los interesados. UN يجوز للمدير جمع ضرائب محلية على النحو الذي يراه ضروريا، بعد التشاور مع جميع اﻷطراف المعنية، وذلك كوسيلة لتوليد ايرادات للمساعدة في تغطية تكاليف إدارة وأمن منطقة فاروشا المسورة.
    El administrador de Varosha, tras consultar a todos los interesados, preparará presupuestos periódicos para la administración y seguridad de Varosha ... UN يقوم مدير فاروشا، بعد التشاور مع جميع اﻷطراف المعنية، بإعداد ميزانيات دورية ﻹدارة وأمن فاروشا ...
    Cualquier eventual déficit del presupuesto de la zona vallada de Varosha será sufragado por los propietarios de bienes inmuebles y habitantes de la zona vallada de Varosha de la manera que establezca el Secretario General por medio del Administrador de Varosha, tras consultar a todos los interesados. UN وفي حالة وجود عجز في ميزانية منطقة فاروشا المسورة، يتحمله أصحاب الممتلكات وسكان منطقة فاروشا المسورة على النحو الذي يحدده اﻷمين العام من خلال مدير فاروشا، وبعد التشاور مع جميع اﻷطراف المعنية.
    52. El PRESIDENTE dice que intentó consultar a todos los miembros y que, a pesar de que ello resultó imposible, llegó a la conclusión de que la mayoría de los miembros estaban en favor de pedir un informe especial. UN ٢٥- الرئيس قال إنه حاول استشارة جميع اﻷعضاء، ومع أنه ثبتت استحالة ذلك، فإنه يحدد أن معظم اﻷعضاء يحبذون طلب تقرير خاص.
    Cualquier déficit en el presupuesto de la zona vallada de Varosha, será de cargo de los propietarios de bienes inmuebles y habitantes de la zona vallada de Varosha en la forma que establezca el Secretario General por conducto del administrador de Varosha, tras consultar a todos los interesados. UN وإذا حدث عجز في ميزانية منطقة فاروشا المسورة، تحمله أصحاب الممتلكات والسكان في منطقة فاروشا المسورة على النحو الذي يحدده اﻷمين العام عن طريق مسؤول فاروشا اﻹداري، بعد التشاور مع جميع المعنيين.
    En cuanto al principio de la participación, el Relator Especial hizo hincapié en la necesidad de consultar a todos los grupos interesados en todas las fases de la recogida de datos, incluso en la concepción y realización de las actividades. UN وفيما يتعلق بمبدأ المشاركة، أكد المقرر الخاص على ضرورة التشاور مع جميع الفئات المعنية في جميع مراحل هذه العملية، بما في ذلك التصميم والتنفيذ.
    Esta política también se aplica al sector agrario, mientras que para el servicio doméstico, donde no existe ningún convenio colectivo, las condiciones de empleo son fijadas por un Comité Ministerial tras consultar a todos los interesados. UN كما تنطبق هذه السياسة على القطاع الزراعي. وفي غياب اتفاق جماعي يشمل العاملات في الخدمة المنزلية، تضع لجنة وزراء شروط العمالة بعد التشاور مع جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    Todos los gastos relativos a la reconstrucción, administración y seguridad de la zona vallada serán sufragados por los propietarios de bienes inmuebles y habitantes de la zona vallada de Varosha de la manera que establezca el Secretario General por conducto del administrador de Varosha, tras consultar a todos los interesados. UN يتحمل أصحاب الممتلكات والسكان في منطقة فاروشا المسورة جميع التكاليف المتصلة بتعمير وإدارة وأمن المنطقة المسورة، على النحو الذي يحدده اﻷمين العام من خلال مدير فاروشا، بعد التشاور مع جميع اﻷطراف المعنية.
    Tras las consultas realizadas con los miembros del Comité Especial (debo decir que no he podido consultar a todos los miembros), mi opinión es que esos miembros parecen estar de acuerdo por lo general en que los objetivos de la Declaración de 1971 siguen siendo válidos y actuales en el contexto contemporáneo. UN " وعقب مشاورتي مع أعضاء اللجنة المخصصة، يتعين على أن أقول إنه ليس بوسعي التشاور مع جميع الأعضاء، وأن تقييمي الذاتي يتمثل في أن هناك فيما يبدو شعورا عاما فيما بين أولئك الأعضاء بأن أهداف إعلان عام 1971 تمثل مبدأ مثاليا ولها أهميتها المعاصرة.
    5. Después de consultar a todos los ministerios competentes y de recabar su información, el Ministerio de Relaciones Exteriores preparó un primer proyecto de informe nacional en enero de 2010. Ese proyecto se presentó al Comité Permanente en febrero. UN 5- وبعد التشاور مع جميع الوزارات المختصة والتماس معلومات منها، أعدت وزارة الخارجية مسودة أولى للتقرير الوطني في كانون الثاني/يناير 2010 وقدمتها إلى اللجنة الدائمة في شباط/فبراير.
    5. Después de consultar a todos los ministerios competentes y de recabar su información, el Ministerio de Relaciones Exteriores preparó un primer proyecto de informe nacional en enero de 2010. Ese proyecto se presentó al Comité Permanente en febrero. UN 5- وبعد التشاور مع جميع الوزارات المختصة والتماس معلومات منها، أعدت وزارة الخارجية مسودة أولى للتقرير الوطني في كانون الثاني/يناير 2010 وقدمتها إلى اللجنة الدائمة في شباط/فبراير.
    15. Todos los gastos relacionados con la reconstrucción, administración y seguridad de la zona vallada de Varosha serán sufragados por los propietarios de bienes inmuebles y habitantes de la zona vallada de Varosha en la forma que establezca el Secretario General por conducto del administrador de Varosha, tras consultar a todos los interesados. UN ١٥ - يتحمل أصحاب الممتلكات وسكان منطقة فاروشا المسورة جميع التكاليف المتعلقة بإعادة بناء منطقة فاروشا المسورة وإدارتها وأمنها، على النحو الذي يحدده اﻷمين العام عن طريق مسؤول فاروشا اﻹداري، بعد التشاور مع جميع المعنيين.
    16. A fin de obtener ingresos que ayuden a sufragar los gastos de administración y seguridad de la APNU de la zona vallada de Varosha, el administrador podrá recaudar los impuestos locales que estime necesarios, tras consultar a todos los interesados. UN ١٦ - كوسيلة لتوليد إيرادات من أجل المساعدة على تغطية تكلفة اﻹدارة واﻷمن اللذين تضطلع بهما أونتا في منطقة فاروشا المسورة، يجوز لمسؤول فاروشا اﻹداري جمع الضرائب المحلية التي يعتبرها ضرورية، وذلك بعد التشاور مع جميع المعنيين.
    17. El administrador de Varosha, tras consultar a todos los interesados, preparará presupuestos periódicos para la administración y seguridad de la zona vallada de Varosha, incluidas las necesidades en materia de personal internacional y local, que se presentarán al Secretario General para su aprobación. UN ١٧ - يعد مسؤول فاروشا اﻹداري التابع ﻷونتا، بعد التشاور مع جميع المعنيين، ميزانيات دورية من أجل إدارة منطقة فاروشا المسورة وأمنها، بما فيها الاحتياجات من الموظفين الدوليين والمحليين. وستقدم هذه الميزانيات إلى اﻷمين العام ﻹقرارها.
    En su resolución 49/183, la Asamblea General expresó su apoyo a las actuales iniciativas del Alto Comisionado de consultar a todos los órganos pertinentes, fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas sobre la forma en que podrían promover el derecho al desarrollo. UN وقد أيدت الجمعية العامة، في قرارها ٩٤/٣٨١ المبادرات التي يقوم بها حاليا المفوض السامي من أجل التشاور مع جميع الهيئات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة بالموضوع في منظومة اﻷمم المتحدة حول الطرق التي يمكنها أن تعزز بها الحق في التنمية.
    El 8 de diciembre, la presidencia, a solicitud de algunos miembros del Consejo y luego de consultar a todos los miembros del Consejo, tomó la decisión de dar acceso a la declaración del Iraq a aquellos miembros que tenían conocimientos especializados para evaluar los riesgos de proliferación y otras informaciones sensitivas para comenzar un examen inmediato. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر، وبناء على طلب بعض أعضاء مجلس الأمن وبعد التشاور مع جميع أعضاء المجلس، قررت الرئاسة إتاحة فرصة الإطلاع على التقرير العراقي لأعضاء المجلس الذين لديهم الخبرة لتقدير مخاطر الانتشار وخطورة المعلومات الحساسة الأخرى من أجل البدء فورا في استعراض التقرير.
    7. Aprecia los esfuerzos del UNFPA para elaborar el próximo plan estratégico 2014-2017 de manera transparente e inclusiva y pone de relieve la necesidad de consultar a todos los interesados pertinentes, y, a ese respecto, subraya la necesidad de consultar a los países en que se ejecutan programas sobre sus experiencias, lecciones aprendidas y prioridades para el próximo plan estratégico 2014-2017. UN 7 - يعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لوضع الخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017 بطريقة شفافة وشاملة، ويشدد على ضرورة التشاور مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، ويؤكد في هذا الصدد على ضرورة التشاور مع البلدان المستفيدة من البرامج بشأن ما لديها من خبرات ودروس مستفادة وأولويات للخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017.
    7. Aprecia los esfuerzos del UNFPA para elaborar el próximo plan estratégico 2014-2017 de manera transparente e inclusiva y pone de relieve la necesidad de consultar a todos los interesados pertinentes, y, a ese respecto, subraya la necesidad de consultar a los países en que se ejecutan programas sobre sus experiencias, lecciones aprendidas y prioridades para el próximo plan estratégico 2014-2017. UN 7 - يعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لوضع الخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017 بطريقة شفافة وشاملة، ويشدد على ضرورة التشاور مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، ويؤكد في هذا الصدد على ضرورة التشاور مع البلدان المستفيدة من البرامج بشأن ما لديها من خبرات ودروس مستفادة وأولويات للخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017.
    7. Aprecia los esfuerzos del UNFPA para elaborar el próximo plan estratégico 2014-2017 de manera transparente e inclusiva y pone de relieve la necesidad de consultar a todos los interesados pertinentes, y, a ese respecto, subraya la necesidad de consultar a los países en que se ejecutan programas sobre sus experiencias, lecciones aprendidas y prioridades para el próximo plan estratégico 2014-2017. UN 7 - يعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لوضع الخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017 بطريقة شفافة وشاملة، ويشدد على ضرورة التشاور مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، ويؤكد في هذا الصدد على ضرورة التشاور مع البلدان المستفيدة من البرامج بشأن ما لديها من خبرات ودروس مستفادة وأولويات للخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017.
    Los anfitriones de las Cumbres de ese Grupo podrían considerar la posibilidad de consultar a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas con anterioridad a la celebración de esas importantes reuniones y de ofrecer información actualizada después de su celebración. UN فالبلدان المضيفة لمؤتمرات مجموعة العشرين قد تنظر في استشارة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قبل عقد مؤتمرات القمة وتقديم معلومات حديثة مستوفاة بعد الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more