"consultas con el personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاورات مع الموظفين
        
    • التشاور مع الموظفين
        
    • المشاورات مع الموظفين
        
    • مشاورات مع موظفي
        
    La instrucción fue objeto de consultas con el personal de toda la Secretaría mediante los procedimientos establecidos. UN والتعليم اﻹداري كان موضوع مشاورات مع الموظفين في جميع أقسام الأمانة العامة وفــق اﻹجــراءات المعمـول بها.
    Para poner en práctica la opción 2 sería necesario también celebrar consultas con el personal en todo el sistema. UN كما أن تنفيذ الخيار الثاني سيتطلب أيضا مشاورات مع الموظفين على نطاق المنظومة.
    Las observaciones del Secretario General se someterán a consultas con el personal. UN وستكون تعليقات الأمين العام موضع مشاورات مع الموظفين.
    El Secretario General nombró al Ombudsman tras celebrar consultas con el personal. UN وقام الأمين العام بتعيين أمين المظالم بعد التشاور مع الموظفين.
    Tras celebrarse consultas con el personal se publicará el reglamento de la Junta Disciplinaria, que reflejará la necesidad de garantizar el debido proceso legal y la tramitación rápida de los casos. UN وسيصدر النظام الداخلي لمجلس التأديب بعد التشاور مع الموظفين وسيعكس الحاجة الى كفالة اﻹجراءات الواجبة وسرعة التصرف في القضايا.
    Se ha iniciado la elaboración de ese plan, que requerirá otras consultas con el personal. UN وقد بدأ العمل في وضع هذه الخطة التي ستستلزم إجراء مزيد من المشاورات مع الموظفين.
    Un asesor celebró consultas con el personal del Consejo y organizó seminarios para compartir experiencias, habiéndose proporcionado las publicaciones necesarias. UN وعقد أحد المستشارين مشاورات مع موظفي المجلس ونظم حلقات دراسية لتبادل الخبرات ووزعت منشورات مناسبة.
    Realizó consultas con el personal del terreno y la sede sobre el proyecto de código de ética para todo el sistema. UN إجراء مشاورات مع الموظفين من الميدان ومن المقر بشأن مشروع مدونة الأخلاقيات على صعيد المنظومة.
    Realizó consultas con el personal del terreno y la sede sobre el proyecto de código de ética para todo el sistema. UN إجراء مشاورات مع الموظفين من الميدان ومن المقر بشأن مشروع مدونة الأخلاقيات على صعيد المنظومة.
    Con arreglo a la organización actual, había un intervalo de por lo menos siete meses entre los períodos de sesiones y, sin embargo, no se habían celebrado jamás consultas con el personal y los documentos se publicaban siempre en el último momento. UN ووفقا للترتيبات الراهنة، هناك على اﻷقل فترة سبعة أشهر بين الدورتين؛ ومع ذلك لم تجر أية مشاورات مع الموظفين وظهرت الوثائق على الدوام في آخر لحظة.
    Con arreglo a la organización actual, había un intervalo de por lo menos siete meses entre los períodos de sesiones y, sin embargo, no se habían celebrado jamás consultas con el personal y los documentos se publicaban siempre en el último momento. UN ووفقا للترتيبات الراهنة، هناك على اﻷقل فترة سبعة أشهر بين الدورتين؛ ومع ذلك لم تجر أية مشاورات مع الموظفين وظهرت الوثائق على الدوام في آخر لحظة.
    148. El actual sistema de selección de personal ha sido objeto de consultas con el personal. UN 148 - وقد أجريت مشاورات مع الموظفين بشأن النظام الحالي لاختيار الموظفين.
    148. El actual sistema de selección de personal ha sido objeto de consultas con el personal. UN 148- وقد أجريت مشاورات مع الموظفين بشأن النظام الحالي لاختيار الموظفين.
    Las propuestas formuladas por el grupo de tareas han sido enviadas al Secretario General, y las que requieren la celebración de consultas con el personal serán examinadas junto con sus representantes en el Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, entre otros foros. UN وقد أرسلت مقترحات فرقة العمل إلى الأمين العام أما المقترحات التي تحتاج إلى مشاورات مع الموظفين فسوف تناقش معهم في منتديات منها لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    Según varios representantes del personal entrevistados, algunos representantes de la administración celebraban consultas con el personal como una exigencia formal, sin ninguna expectativa de obtener resultados positivos del proceso. UN ووفقاً لما أفاد به عدد من ممثلي الموظفين الذين أجريت معهم مقابلات، كان بعض ممثلي الموظفين يجرون مشاورات مع الموظفين كمجرد استيفاء للشروط الشكلية، دون توقع الحصول على نواتج إيجابية من هذه العملية.
    :: Se celebraron consultas con el personal. UN :: إجراء مشاورات مع الموظفين
    6. Pide al Secretario General que siga celebrando consultas con el personal en la elaboración de políticas de movilidad; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة التشاور مع الموظفين في مجال إعداد سياسات التنقل؛
    6. Pide al Secretario General que al elaborar políticas de movilidad siga celebrando consultas con el personal; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة التشاور مع الموظفين في مجال إعداد سياسات التنقل؛
    2.1 El Secretario General nombrará a un Ombudsman en la Sede, a nivel de Subsecretario General, tras celebrar consultas con el personal. UN 2-1 يعين الأمين العام أمين المظالم بالمقر برتبة أمين عام مساعد، وذلك بعد التشاور مع الموظفين.
    Por ese motivo se han celebrado nuevas rondas de consultas con el personal en relación con la nueva política. UN ولهذا الغرض أجريت جولة إضافية من المشاورات مع الموظفين بشأن أحكام السياسة الجديدة.
    Celebraron el nivel de transparencia con que se estaba manejando el proceso y las consultas efectuadas, incluidas las consultas con el personal. UN ورحبا بدرجة الشفافية التي تجري بها العملية، والمشاورات الجارية، بما فيها المشاورات مع الموظفين.
    - Durante las visitas a las prisiones se celebraron consultas con el personal de prisiones para aclarar las necesidades específicas de la organización UN - جرت أثناء الزيارات مشاورات مع موظفي السجون لاستيضاح الاحتياجات الخاصة لمؤسسة السجون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more