"consultas con estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاورات مع الدول الأعضاء
        
    • المشاورات مع الدول الأعضاء
        
    • التشاور مع الدول الأعضاء
        
    También se celebraron consultas con Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como con funcionarios de la República de Serbia. UN كما أجريت مشاورات مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وكذلك مع المسؤولين على مستوى جمهورية صربيا.
    :: consultas con Estados Miembros sobre efectivos, fuerzas de policía y capacidades especializadas para operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن قدرات القوات وأفراد الشرطة والقدرات المتخصصة على القيام بعمليات لحفظ السلام
    En ese contexto, la Asesora celebró consultas con Estados Miembros y organizaciones regionales y de la sociedad civil de todas las regiones. UN وقد أجرت، في ذلك السياق، مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني في جميع المناطق.
    consultas con Estados Miembros sobre estadísticas de salud UN المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن الإحصاءات الصحية
    La Mesa alentó a la División de Población a que celebrara consultas con Estados Miembros interesados para elaborar esos proyectos de propuesta. UN وشجع المكتب شعبة السكان على التشاور مع الدول الأعضاء المهتمة لدى وضع مشاريع الاقتراحات.
    A este respecto, la UNCTAD celebró consultas con Estados Miembros, organizaciones internacionales y otras partes interesadas. UN وقد أجرى الأونكتاد في هذا الصدد مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    :: 6 consultas con Estados Miembros, incluido el Grupo de amigos sobre el estado de derecho, para proporcionar información actualizada sobre el desarrollo de sistemas judiciales, jurídicos y penitenciarios UN :: إجراء 6 مشاورات مع الدول الأعضاء بما فيها مجموعة أصدقاء سيادة القانون لعرض آخر المستجدات عن وضع نظم القضائية والقانونية ونظم السجون
    :: En colaboración con el DIP y el DAAT, 3 consultas con Estados Miembros y organizaciones regionales para intercambiar información sobre la confección de listas de información pública y solicitar recomendaciones sobre expertos en información pública que puedan ser desplegados rápidamente UN :: القيام، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام وإدارة الدعم الميداني، بإجراء 3 مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لتبادل المعلومات بشأن وضع قوائم بأسماء المرشحين لوظائف الإعلام والتماس توصيات من أجل النشر السريع للخبراء الإعلاميين
    3 consultas con Estados Miembros y organizaciones regionales para intercambiar información sobre la elaboración de listas de expertos en información pública y solicitar recomendaciones sobre expertos en esos temas que puedan ser desplegados rápidamente UN 3 مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لتبادل المعلومات بشأن وضع قوائم المعلومات العامة والتماس توصيات من أجل الخبراء الإعلاميين الذين يمكن نشرهم بسرعة
    6 consultas con Estados Miembros, incluido el Grupo de amigos sobre el estado de derecho, para proporcionar información actualizada sobre el desarrollo de sistemas judiciales, jurídicos y penitenciarios UN إجراء 6 مشاورات مع الدول الأعضاء بما فيها مجموعة أصدقاء سيادة القانون لعرض آخر المستجدات عن وضع النظم القضائية والقانونية ونظم السجون
    Aunque, en las diferentes etapas de preparación del Plan de Gestión se celebraron consultas con Estados Miembros, ONG y otros interesados, la falta de consultas estructuradas y obligatorias genera algunas preocupaciones. UN وبالرغم من إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين في مختلف مراحل إعداد خطة إدارة المفوضية، تنشأ بعض المسائل المثيرة للقلق بسبب عدم إجراء مشاورات منظمة وإلزامية.
    A ese respecto, el Departamento de Asuntos de Desarme está realizando consultas con Estados Miembros y países donantes, prestando especial atención a soluciones que tengan en cuenta las demandas y necesidades de la región de Asia y el Pacífico y que mejoren la eficiencia y la eficacia en función de los costos de las operaciones del Centro. UN وفي هذا الصدد، تُجري إدارة شؤون نزع السلاح مشاورات مع الدول الأعضاء والبلدان المانحة، مولية اهتماما خاصا للحلول التي تعالج مطالب واحتياجات منطقة آسيا والمحيط الهادئ وتعزز كفاءة عمليات المركز وفعاليتها من حيث التكلفة.
    Durante el período anterior al 50º período de sesiones de la Comisión, la Oficina emprendió un proceso de consultas con Estados Miembros, organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y otros interesados y formuló exposiciones y sostuvo debates en las reuniones entre períodos de sesiones de la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وخلال الفترة التي سبقت الدورة الخمسين، انخرط المكتب في عملية مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وسائر أصحاب المصلحة، وقدم عروضا وشارك في مناقشات خلال الاجتماعين اللذين عقدتهما بين الدورتين كل من لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    6. Piden a la Oficina que entable consultas con Estados Miembros, las organizaciones regionales, instituciones nacionales, la sociedad civil y otros interesados sobre el seguimiento de las actividades realizadas en virtud del programa marco regional; UN 6- تطلب إلى المفوضية أن تشرع في مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة بشأن متابعة أنشطة الإطار الإقليمي؛
    :: 10 consultas con Estados Miembros y organizaciones regionales para compartir información sobre el desarrollo de las capacidades nacionales de reserva y permanentes y solicitar expertos que puedan desplegarse rápidamente con conocimientos especializados en el estado de derecho y la reforma del sector de la seguridad UN :: إجراء 10 مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لتبادل المعلومات بشأن تنمية القدرات الوطنية الاحتياطية والحالية، وللحصول على خبراء من ذوي المؤهلات المتخصصة في مجالي سيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن لنشرهم على نحو سريع
    6 consultas con Estados Miembros (por ejemplo, el Grupo de amigos del estado de derecho) para proporcionar información actualizada sobre los sistemas judicial, jurídico y penitenciario UN 6 مشاورات مع الدول الأعضاء (مجموعة أصدقاء سيادة القانون على سبيل المثال) لتوفير معلومات مستكملة عن تطوير النظامين القضائي والقانوني ونظام السجون
    90. También se celebraron consultas con Estados Miembros a los que se invitó a comunicar sus opiniones sobre la cuestión en una nota verbal de fecha 8 de abril de 2009. UN 90 - وأجريت أيضا مشاورات مع الدول الأعضاء التي دُعيت إلى الإعراب عن آرائها بشأن المسألة في مذكرة شفوية مؤرخة 8 نيسان/أبريل 2009.
    V. consultas con Estados Miembros Y OTRAS UN خامساً - المشاورات مع الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف ذات المصلحة 66-75 18
    V. consultas con Estados Miembros Y OTRAS PARTES INTERESADAS UN خامساً - المشاورات مع الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف ذات المصلحة
    A. consultas con Estados Miembros de la CEEAC y con organizaciones intergubernamentales subregionales UN ألف - المشاورات مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومع المنظمات الحكومية الدولية دون الإقليمية
    La Mesa recomendó que se llevara a cabo un proceso de consultas con Estados Miembros en relación con la preparación de ese informe. UN وأوصى المكتب باتباع نهج التشاور مع الدول الأعضاء في إعداد التقرير.
    La Mesa recomendó que se llevara a cabo un proceso de consultas con Estados Miembros y observadores en relación con la preparación de ese informe. UN وأوصى المكتب باتباع نهج التشاور مع الدول الأعضاء والمراقبين في إعداد التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more