"consultas con representantes del" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاورات مع ممثلي
        
    • مشاورات مع ممثلين عن
        
    • المشاورات مع ممثلي
        
    • مشاورات مع السلطات
        
    Del mismo modo se han mantenido consultas con representantes del Gobierno sobre la elaboración de un programa de cooperación técnica en el campo de los derechos humanos. UN كذلك عقدت مشاورات مع ممثلي الحكومة بهدف وضع برنامج للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    También celebró consultas con representantes del Gobierno de Nigeria. UN كما أجرى مشاورات مع ممثلي حكومة نيجيريا.
    Durante su estancia en Nueva York, mantuvo consultas con representantes del Gobierno de la República Islámica del Irán y de varias organizaciones no gubernamentales con sede en Norteamérica. UN وبينما كان الممثل الخاص في نيويورك، أجرى مشاورات مع ممثلي حكومة جمهورية إيران الإسلامية ومع ممثلي عدة منظمات غير حكومية قائمة في أمريكا الشمالية.
    Durante su estancia en Nueva York, mantuvo consultas con representantes del Gobierno de la República Islámica del Irán y de varias organizaciones no gubernamentales con sede en Norteamérica. UN وبينما كان الممثل الخاص في نيويورك أجرى مشاورات مع ممثلي حكومة جمهورية إيران الإسلامية ومع ممثلي عدة منظمات غير حكومية قائمة في أمريكا الشمالية.
    Celebró consultas con representantes del Ministerio de Asuntos Exteriores de Israel, con miras a preparar su visita al país en 2007. UN وأجرى مشاورات مع ممثلين عن وزارة الشؤون الخارجية في إسرائيل قصد التحضير لزيارة هذا البلد في عام 2007.
    Durante su estancia en Nueva York, mantuvo consultas con representantes del Gobierno de la República Islámica del Irán y de varias organizaciones no gubernamentales con sede en Norteamérica. UN وعقد الممثل الخاص، عندما كان موجودا في نيويورك، مشاورات مع ممثلي حكومة جمهورية إيران الإسلامية وممثلي عدة منظمات غير حكومية قائمة في أمريكا الشمالية.
    Hallándose en Nueva York, mantuvo consultas con representantes del Gobierno de la República Islámica del Irán y con representantes de diversas organizaciones no gubernamentales con sede en Norteamérica. UN وأثناء وجوده في نيويورك، عقد مشاورات مع ممثلي حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية وممثلي عدة منظمات غير حكومية تتخذ من أمريكا الشمالية مقراً لها.
    En el 74º período de sesiones, el Relator Especial celebró consultas con representantes del Estado Parte, quienes se comprometieron a informar a la capital y a presentar luego un informe al Comité. UN وأجرى المقرر الخاص في الدورة الرابعة والسبعين للجنة مشاورات مع ممثلي الدولة الطرف الذين تعهدوا بإبلاغ العاصمة وتقديم تقرير إلى اللجنة.
    En el 74º período de sesiones, el Relator Especial celebró consultas con representantes del Estado Parte, quienes se comprometieron a informar a la capital y a presentar luego un informe al Comité. UN وأجرى المقرر الخاص في الدورة الرابعة والسبعين للجنة مشاورات مع ممثلي الدولة الطرف الذين تعهدوا بإبلاغ العاصمة وتقديم تقرير إلى اللجنة.
    En su 82º período de sesiones, el Relator Especial celebró consultas con representantes del Estado Parte que facilitaron información adicional y se comprometieron a presentar una respuesta completa. UN أجرى المقرر الخاص، في الدورة الثانية والثمانين، مشاورات مع ممثلي الدولة الطرف الذين قدموا معلومات إضافية وتعهدوا بتقديم رد كامل.
    En su 85º período de sesiones, el Relator Especial celebró consultas con representantes del Estado Parte, que le informaron de que todavía no se había programado una fecha para la presentación del cuarto informe periódico, ya atrasado. UN أجرى المقرر الخاص، في الدورة الخامسة والثمانين، مشاورات مع ممثلي الدولة الطرف الذين أبلغوه أن تاريخ تقديم التقرير الدوري الرابع المتأخر، لما يتم تحديده فقط.
    12. Durante su examen del tema relativo a la cuestión de la difusión de información sobre descolonización, el Subcomité celebró consultas con representantes del Departamento de Información Pública y del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría. UN ١٢ - وخلال النظر في البند المتعلق بمسألة نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، أجرت اللجنة الفرعية مشاورات مع ممثلي إدارة شؤون اﻹعلام وإدارة الشؤون السياسية التابعتين لﻷمانة العامة.
    El Relator Especial también mantuvo consultas con representantes del Consejo Municipal de las ciudades de Usti nad Labem y de Brno, así como con representantes de organizaciones no gubernamentales. UN وأجرى المقرر الخاص أيضاً مشاورات مع ممثلي المجلس البلدي لمدينتي " أوستي ناد لابيم " و " برينو " وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    En octubre de 2005, el Tribunal recibió una nota verbal de la Embajada de Rusia en la que se confirmaba la detención de Zelenovič y se pedía que se celebrarán consultas con representantes del Tribunal y de los Países Bajos sobre las modalidades del traslado de Zelenovič a La Haya. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، تلقت المحكمة مذكرة شفوية من السفارة الروسية تؤكد فيها احتجاز زيلينوفيتش، مع طلبها بأن يتم إجراء مشاورات مع ممثلي المحكمة وهولندا بشأن طريقة نقله إلى لاهاي.
    Comprendió una etapa de análisis, seguida de una misión sobre el terreno en la que un equipo multidisciplinario celebró consultas con representantes del Gobierno de Burundi, los agentes políticos, la sociedad civil, la Unión Africana, la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos y los asociados regionales e internacionales. UN وتألف التقييم من مرحلة تحليل أعقبتها بعثة ميدانية أجرى في إطارها فريق متعدد التخصصات مشاورات مع ممثلي الحكومة البوروندية، والأطراف السياسية الفاعلة، والمجتمع المدني، والاتحاد الأفريقي، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والشركاء الإقليميين والدوليين.
    En las regiones centrales, el Gobierno Federal celebró consultas con representantes del " Estado Regional de Galmudug " , la " Administración de Himan y Heeb " y los dirigentes de Ahlus Sunnah wal Jamaah. UN ٦ - وفي المناطق الوسطى، أجرت الحكومة الاتحادية مشاورات مع ممثلي " ولاية غالمودوغ الإقليمية " و " إدارة ' هيمان` و ' هيب` " وقيادة أهل السنة والجماعة.
    Mientras se encontraba en Ginebra, el Representante Especial celebró consultas con representantes del Gobierno de la República Islámica del Irán, funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y del Centro de Derechos Humanos, funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y representantes de diversas organizaciones no gubernamentales. UN وأجرى الممثل الخاص أثناء وجوده في جنيف مشاورات مع ممثلي حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، ومع مسؤولين تابعين لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان/ مركز حقوق اﻹنسان، ومسؤولين من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع ممثلي عدة منظمات غير حكومية.
    En los períodos de sesiones 74º y 80º, el Relator Especial celebró consultas con representantes del Estado Parte, quienes se comprometieron a informar a la capital y ulteriormente al Comité. UN وقد أجرى المقرر الخاص، في الدورتين الرابعة والسبعين والثمانين للجنة، مشاورات مع ممثلين عن الدولة الطرف تعهّدوا بإبلاغ العاصمة وتقديم تقرير إلى اللجنة.
    Se celebraron consultas con representantes del Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán Meridional para establecer con más precisión qué tipo de asistencia electoral podían solicitar a las Naciones Unidas y en qué plazos. UN وعُقدت مشاورات مع ممثلين عن حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان من أجل تزويد الأمم المتحدة بمزيد من التوضيحات بشأن نطاق طلبات المساعدة الانتخابية وجدولها الزمني.
    Se celebraron numerosas consultas con representantes del Gobierno de Angola y representantes de otros Estados interesados, y se intensificaron las consultas y la coordinación con el Mecanismo de las Naciones Unidas. UN وعُقدت طائفة واسعة النطاق من المشاورات مع ممثلي حكومة أنغولا وممثلي الدول المعنية الأخرى، كما تم التشاور والتنسيق بشكل معزز مع آلية الأمم المتحدة.
    Como había ocurrido en los años anteriores, la misión fue precedida de una breve misión preparatoria a la República Arabe Siria para celebrar consultas con representantes del Gobierno y organizaciones de empleadores y de trabajadores. UN وكما حدث في السنوات الماضية، سبقت هذه البعثة بعثة تحضيرية قصيرة إلى الجمهورية العربية السورية من أجل إجراء مشاورات مع السلطات الحكومية ومع منظمات أصحاب العمل والعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more