El 11 de marzo el Consejo celebró una reunión informativa seguida de consultas sobre la situación en Somalia. | UN | ١٢١ - وفي 11 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة إحاطة تلتها مشاورات بشأن الحالة في الصومال. |
El 10 de diciembre, el Consejo celebró consultas sobre la situación en Malí. | UN | في 10 كانون الأول/ديسمبر، أجرى المجلس مشاورات بشأن الحالة في مالي. |
También celebró consultas sobre la situación en Sierra Leona, examinó la crisis política entre Eritrea y Etiopía y analizó la situación en Somalia, después de lo cual emitió una declaración del Presidente. | UN | وأجرى المجلس أيضا مشاورات بشأن الحالة في سيراليون، واستعرض المأزق السياسي بين إثيوبيا وإريتريا، ونظر في الحالة في الصومال، وأصدر بعد ذلك بيانا رئاسيا. |
Con objeto de dar un nuevo impulso al proceso de paz, el Presidente del Pakistán se ha reunido con dirigentes de los principales países islámicos y ha celebrado consultas sobre la situación en el Oriente Medio, en especial sobre las consecuencias de una posible intensificación de la violencia. | UN | وبغية إعطاء دفعة جديدة لعملية السلام، اجتمع رئيس باكستان مع قادة البلدان الإسلامية الرئيسية وأجرى مشاورات بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك عواقب تصعيد محتمل للعنف. |
El Consejo procedió posteriormente a celebrar consultas sobre la situación en el Oriente Medio. Los miembros del Consejo reafirmaron las posiciones de sus Estados en relación con los actuales acontecimientos en el Oriente Medio. | UN | وانتقل أعضاء المجلس بعد ذلك لإجراء مشاورات حول الحالة في الشرق الأوسط، حيث عبر أعضاء المجلس عن مواقف دولهم إزاء التطورات الجارية في الشرق الأوسط. |
El 20 de septiembre el Consejo escuchó una exposición del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, y a continuación celebró consultas sobre la situación en el Oriente Medio, en particular la cuestión palestina. | UN | وفي 20 أيلول/سبتمبر، استمع المجلس إلى عرض قدمه وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، وأجرى بعد ذلك مشاورات بشأن الحالة في الشرق الأوسط، ولا سيما فيما يخص القضية الفلسطينية. |
A continuación se celebraron consultas sobre la situación en el Oriente Medio, durante las cuales los Estados Miembros se ocuparon del diálogo bilateral en curso entre Ehud Olmert, Primer Ministro de Israel y Mahmoud Abbas, Presidente de la Autoridad Palestina. | UN | وأعقبت الإحاطةَ مشاورات بشأن الحالة في الشرق الأوسط ناقشت خلالها الدول الأعضاء الحوار الثنائي الجاري بين رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت ورئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس. |
El 6 de marzo de 2008, se celebraron consultas sobre la situación en el Oriente Medio. | UN | " وفي 6 آذار/مارس 2008، أُجريت مشاورات بشأن الحالة في الشرق الأوسط. |
El 7 de diciembre el Consejo celebró consultas sobre la situación en Côte d ' Ivoire. | UN | في 7 كانون الأول/ديسمبر، عقد المجلس مشاورات بشأن الحالة في كوت ديفوار. |
El 8 de agosto, el Consejo de Seguridad celebró consultas sobre la situación en el Sudán y Sudán del Sur. | UN | وفي 8 آب/أغسطس، عقد المجلس مشاورات بشأن الحالة في كل من السودان وجنوب السودان. |
El 5 de enero, el Consejo celebró consultas sobre la situación en Sudán del Sur. | UN | في 5 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس مشاورات بشأن الحالة في جنوب السودان. |
El 22 de agosto el Consejo de Seguridad celebró consultas sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina. | UN | في 22 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن مشاورات بشأن الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك القضية الفلسطينية. |
El 22 de agosto de 2012, el Consejo celebró consultas sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina. | UN | في 22 آب/أغسطس 2012، عقد المجلس مشاورات بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. |
El 15 de mayo, el Consejo celebró una sesión pública seguida de consultas sobre la situación en la República Centroafricana. | UN | في 15 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية تلتها مشاورات بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El 14 de marzo, el Consejo celebró una reunión seguida de consultas, sobre la situación en la República Democrática del Congo. | UN | ٦١ - وفي 14 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة إحاطة تبعتها مشاورات بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El 10 de diciembre el Consejo celebró consultas sobre la situación en Malí. | UN | ٩٥ - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، أجرى المجلس مشاورات بشأن الحالة في مالي. |
El 6 de marzo, el Consejo de Seguridad celebró una reunión informativa seguida de consultas sobre la situación en la República Centroafricana. | UN | في 6 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة إحاطة تلتها مشاورات بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El 14 de marzo, el Consejo de Seguridad celebró una reunión informativa seguida de consultas sobre la situación en la República Democrática del Congo. | UN | في 14 آذار/مارس، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة تبعتها مشاورات بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El 11 de marzo el Consejo celebró una reunión informativa seguida de consultas sobre la situación en Somalia. | UN | وفي 11 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة إحاطة تلتها مشاورات بشأن الحالة في الصومال. |
El 15 de octubre, los miembros del Consejo de Seguridad celebraron consultas sobre la situación en la República Democrática del Congo, durante las cuales escucharon una exposición de la Secretaría sobre la evolución de la situación en ese país. | UN | عقد أعضاء مجلس الأمن في 15 تشرين الأول/أكتوبر مشاورات بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية استمعوا خلالها إلى عرض من الأمانة العامة حول تطور الوضع في هذا البلد. |
El 12 de mayo, el Consejo de Seguridad celebró consultas sobre la situación en el Líbano en relación con la aplicación de la resolución 1559 (2004), relativa a la independencia política y la soberanía del Líbano, en un contexto marcado por el statu quo del dialogo nacional libanés y por la reunión mantenida por el Consejo de Seguridad con el Primer Ministro Fouad Siniora. | UN | أجرى مجلس الأمن في 12 أيار/مايو مشاورات حول الحالة في لبنان في ضوء تنفيذ القرار 1559 المعني باستقلال لبنان السياسي وسيادته وفي سياق الحوار الوطني اللبناني والبيان الذي أدلى به أمام المجلس السيد فؤاد سنيوره رئيس الوزراء. |