El SIV es el órgano principal del régimen internacional de verificación para el TPCE, y las consultas y aclaraciones son una medida importante para la solución de controversias entre los Estados Partes. | UN | ويعتبر نظام الرصد الدولي الجهاز اﻷساسي في نظام التحقق الدولي من معاهدة الحظر الشامل للتجارب، كما يعتبر التشاور والتوضيح من اﻹجراءات الهامة لتسوية النزاعات بين الدول اﻷطراف. |
Por consiguiente, las consultas y aclaraciones, si se llevan a cabo de manera adecuada, reducirán drásticamente el recurso a la inspección in situ. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التشاور والتوضيح إن أجريا على النحو السليم قللا بشكل ملموس من الحاجة الى التفتيش الموقعي. |
Estoy segura de que en su gran mayoría éstas podrán disiparse mediante consultas y aclaraciones. | UN | وإني على ثقة من أن اﻷغلبية الكبيرة منها يمكن تسويتها، ولسوف تسوى، من خلال التشاور والتوضيح. |
Lo que, a nuestro juicio, es práctico y deseable es un proceso obligatorio de consultas y aclaraciones realizado por el Director General paralelamente al examen de una solicitud de IIS por el Consejo Ejecutivo. | UN | أما ما هو عملي ومستحسن في رأينا فهو أن يجري المدير العام عملية تشاور وتوضيح إلزامية في توازٍ مع نظر المجلس التنفيذي في طلب لاجراء تفتيش موقعي. |
El proceso de consultas y aclaraciones sería una parte importante del régimen de verificación. | UN | ويمكن ان تشكل عملية التشاور والتوضيح جزءا هاما من نظام التحقق. |
Es más, consideramos que se puede proceder simultáneamente a la inspección in situ y al proceso de consultas y aclaraciones entre las partes interesadas. | UN | بل إننا نعتقد أنه يمكن الاضطلاع بتفتيش موقعي بالتزامن مع عملية التشاور والتوضيح فيما بين اﻷطراف المعنية. |
Mediante un proceso de consultas y aclaraciones se pueden dilucidar y resolver asuntos relacionados con algún posible incumplimiento del Tratado. | UN | كذلك يمكن لعملية التشاور والتوضيح أن توضح وأن تحسم المسائل المتصلة بعدم الامتثال للمعاهدة. |
Los Estados partes en cuestión harán todo lo posible por resolver la situación entre ellos mediante consultas y aclaraciones. | UN | وستبذل الدول الأطراف قصارى جهودها لتسوية حالة الرفض فيما بينها عبر التشاور والتوضيح. |
Los Estados partes en cuestión harán todo lo posible por resolver la situación entre ellos mediante consultas y aclaraciones. | UN | وستبذل الدول الأطراف قصارى جهودها لتسوية حالة الرفض فيما بينها عبر التشاور والتوضيح. |
consultas y aclaraciones, evaluación técnica | UN | التشاور والتوضيح والتقييم التقني |
consultas y aclaraciones, evaluación técnica | UN | التشاور والتوضيح والتقييم التقني |
La inspección in situ no es una inspección ordinaria, sino el último recurso tras un proceso de consultas y aclaraciones que no haya sido concluyente. | UN | وليست عملية التفتيش الموقعي عملية تلقائية، بحد ذاتها، ولكنها تعتبر بمثابة تدبير يلجأ اليه في نهاية المطاف عندما تخفق عملية التشاور والتوضيح في التوصل الى نتيجة. |
Hemos suprimido la tercera frase de este párrafo, ya que es innecesaria la referencia al proceso obligatorio de consultas y aclaraciones expuesto en los párrafos 42 y 43. | UN | كما حذفنا الجملة الثالثة من هذه الفقرة ﻷنه لا ضرورة للاشارة إلى عملية التشاور والتوضيح الالزامية المبينة في الفقرتين ٢٤ و٣٤. |
La mayoría de las delegaciones reconoce que los datos ajenos al SIV tendrían que desempeñar una función en el proceso de IIS por lo menos como prueba que ha de presentar el Estado Parte inspeccionado durante las consultas y aclaraciones. | UN | فأغلب الوفود تقر بأن لبيانات غير بيانات نظام الرصد الدولي دوراً تؤديه في عملية التفتيش الموقعي، ولو باعتبارها دليلاً تطرحه الدولة الطرف موضع التفتيش خلال التشاور والتوضيح. |
consultas y aclaraciones | UN | التشاور والتوضيح |
consultas y aclaraciones | UN | التشاور والتوضيح |
- un proceso de consultas y aclaraciones obligatorio y sujeto a plazos (48 horas) realizado por el Director General a raíz de toda solicitud de una IIS y paralelo al examen de la solicitud por el Consejo Ejecutivo (párrs. 42 y 43); | UN | ● عملية تشاور وتوضيح إجباريـة محـدودة زمنيا )٨٤ ساعة( يجريها المدير العام بناء على أي طلب لاجراء تفتيش موقعي وبالتوازي مع نظر المجلس التنفيذي في الطلب. )الفقرتان ٢٤ و٣٤( |