"consultiva acerca de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستشارية بشأن
        
    • الاستشارية عن
        
    • الاستشارية على
        
    • التشاوري بشأن
        
    • الاستشارية ذات الصلة
        
    • الاستشارية إزاء
        
    Las recomendaciones concretas de la Comisión Consultiva acerca de las propuestas del Secretario General figuran en el capítulo II del presente informe. UN وترد التوصيات المحددة للجنة الاستشارية بشأن اقتراحات اﻷمين العام في الفصل الثاني أدناه.
    Su delegación comparte las opiniones de la Comisión Consultiva acerca de la necesidad de restaurar el proceso presupuestario tradicional. UN ويشاطر وفدها أيضا آراء اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة العودة إلى عملية الميزنة التقليدية.
    El orador ha tomado nota de los comentarios de la Comisión Consultiva acerca de la necesidad de regularizar el tratamiento de la financiación de las actividades en cuestión. UN وأحاط علما بتعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الحاجة إلى تنظيم معالجة تمويل الأنشطة المذكورة.
    También apoya las observaciones de la Comisión Consultiva acerca de las mejoras en la presentación de las propuestas presupuestarias de la Operación. UN وأردفت أن المجموعة تؤيد كذلك تعليقات اللجنة الاستشارية عن التحسينات المتعلقة بتقديم عروض الميزانية من جانب البعثة.
    2. Las observaciones de la Comisión Consultiva acerca de esas propuestas figuran en los párrafos 7 a 22 de su informe (A/52/707). UN ٢ - وأردف قائلا إن تعليقات اللجنة الاستشارية على هذه المقترحات ترد في الفقرات من ٧ إلى ٢٢ من تقريرها (A/52/707).
    También concuerda con las recomendaciones de la Comisión Consultiva acerca de la administración y gestión de la Misión y la posibilidad de hacer más economías. UN كما أنه يتفق مع توصيات اللجنة الاستشارية بشأن إدارة وتسيير أمور البعثة وإمكانيات تحقيق مزيد من الوفورات.
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva acerca de estas propuestas figuran en su examen de las dependencias de organización a que corresponden. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تلك الاقتراحات في مناقشتها للوحدات التنظيمية التي تتعلق بها تلك الاقتراحات.
    A continuación se exponen las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva acerca de determinadas propuestas relativas a la dotación de personal. UN وترد أدناه ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن المقترحات المحددة المتعلقة بملاك الموظفين.
    16. En la 38ª sesión, el Secretario de la Quinta Comisión dio lectura a una declaración del Presidente de la Comisión Consultiva acerca de la cuestión. UN ١٦ - في الجلسة ٣٨، تلا أمين اللجنة الخامسة بيان من رئيس اللجنة الاستشارية بشأن هذه المسألة.
    Por otra parte, por lo que respecta a la importante pregunta formulada al Presidente de la Comisión Consultiva acerca de los trabajos de la Comisión, la delegación de Cuba desearía que la respuesta la dé la propia Comisión, luego de que todos sus miembros se pongan de acuerdo. UN ومن ناحية أخرى وفيما يتعلق بالسؤال البالغ اﻷهمية الذي طرح على رئيس اللجنة الاستشارية بشأن اعمال اللجنة فإن وفد كوبا يود أن تتم اﻹجابة عليه بواسطة اللجنة ذاتها بعد التشاور بين جميع اعضائها.
    18. La Unión Europea coincide con las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva acerca de las estimaciones presupuestarias del Secretario General. UN ١٨ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يوافق على تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن تقديرات اﻷمين العام المتعلقة بالميزانية.
    Además, comparte la preocupación de la Comisión Consultiva acerca de los posibles efectos negativos de la supresión propuesta de dos puestos de coordinador de idiomas del programa de capacitación en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وأعـرب، عـلاوة علـى ذلك، عــن مشاطرة وفده قلق اللجنة الاستشارية بشأن اﻵثار السيئة المحتملة المترتبة على اﻹلغاء المقترح لوظيفتي منسقين لغويين في برنامج التدريب لجميع لغات اﻷمم المتحدة الرسمية.
    Por último, el orador desea conocer las opiniones de la Comisión Consultiva acerca de la propuesta del Secretario General de que se excluya al personal de la Comisión Especial de las Naciones Unidas del alcance de las directrices por estar sujeto a un régimen especial. UN وأعرب في ختام كلمته عن رغبته في معرفة آراء اللجنة الاستشارية بشأن اقتراح اﻷمين العام باستبعاد موظفي اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة من نطاق المبادئ التوجيهية نظرا لخضوعهم لنظام خاص.
    Si la Asamblea General acepta las recomendaciones de la Comisión Consultiva acerca de las condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, entonces las condiciones de servicio de los miembros de los otros dos tribunales habrán de ajustarse también del modo indicado. UN وفي حالة قبول الجمعية العامة لتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية، فإنه يتعين تسوية الشروط ذات الصلة المتعلقة بخدمة أعضاء المحكمتين اﻷخريين بنفس الطريقة الموضحة.
    Ahora bien, a la Unión Europea le perocupan las observaciones de la Comisión Consultiva acerca de la persistencia de una presupuestación excesiva y apoya sus recomendaciones acerca del proyecto de nivel de presupuesto revisado para la MONUC. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشغله مع ذلك ما ورد في تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن استمرار المبالغة في اعتمادات الميزانية ويؤيد توصياتها بشأن مستوى الميزانية المنقحة المقترحة للبعثة.
    A este respecto, a la Unión Europea le alienta saber que cabe esperar en breve las opiniones de la Comisión Consultiva acerca de los informes sobre la gobernanza y la supervisión que ya han sido objeto de examen durante cierto tiempo. UN ولقد شعر الاتحاد الأوروبي بالارتياح، في هذا الصدد، إذ علم أنها تتوقع الحصول عما قريب على آراء اللجنة الاستشارية بشأن تقارير الإدارة والرقابة التي كانت قيد المناقشة لبعض الوقت.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva acerca de enmiendas específicas figuran en los párrafos 8 a 16 de su informe. UN 19 - وأضافت أن ملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن التعديلات المحددة ترد في الفقرات من 8 إلى 16 من تقريرها.
    Al inquirir la Comisión Consultiva acerca de uno de los receptores de dichas solicitudes, el Subsecretario General de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos presentó la siguiente aclaración: UN ولدى استفسار اللجنة الاستشارية عن المعلومات المتعلقة باﻷشخاص المرسل إليهم، قدم اﻷمين العام المساعد لمكتب إدارة الموارد البشرية اﻹيضاحات التالية:
    9. Informe de la Comisión Consultiva acerca de la propuesta técnica sobre el tratamiento de la consignación para misiones políticas especiales UN 9- تقرير اللجنة الاستشارية عن المقترح التقني بشأن معاملة الاعتماد المرصود للبعثات السياسية الخاصة
    Las observaciones de la Comisión Consultiva acerca de la información relativa al informe de ejecución sobre objetos de gastos particulares figuran en el debate del proyecto de presupuesto para el período comprendido entre el 1º de julio de 2005 y el 30 de julio de 2006 en los párrafos que siguen a continuación. UN 7 - وترد في مناقشة الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 الواردة أدناه، تعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات الواردة في تقرير الأداء بشأن كل وجه من وجوه الإنفاق.
    h) Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el resultado final de la reunión Consultiva acerca de los principios y directrices básicos sobre el derecho de las víctimas de violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario a interponer recursos y obtener reparaciones (párrafos 3 y 4 de la resolución 2000/41); UN (ح) تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن النتائج النهائية للاجتماع التشاوري بشأن المبادئ والخطوط التوجيهية الأساسية المتعلقة بالحق في الانتصاف والجبر لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي (القرار 2000/41، الفقرتان 3 و4)؛
    Los comentarios de la Comisión Consultiva acerca de la información contenida en el informe de ejecución sobre los distintos objetos de gastos se hallan, en el examen del proyecto de presupuesto para el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, que figura en los párrafos siguientes. UN 6 - ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية ذات الصلة بالمعلومات الواردة في تقرير الأداء بشأن أوجه الإنفاق كل على حدة، في سياق مناقشات الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 في الفقرات التالية.
    41. La Unión Europea insta al Secretario General a seguir ampliando la utilización de nuevas tecnologías y comparte la preocupación de la Comisión Consultiva acerca de la necesidad de mejorar la coordinación tecnológica entre la Sede y otros lugares de destino. UN ٤١ - واستطرد قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي حث اﻷمين العام على مواصلة التوسع في استخدام التكنولوجيات الجديدة كما يشعر الاتحاد اﻷوروبي بالقلق الذي تشعر به اللجنة الاستشارية إزاء ضرورة تعزيز التنسيق التكنولوجي بين المقر ومراكز العمل اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more