Habida cuenta de las circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud de estos cuatro puestos adicionales. | UN | وفي ظل الظروف الحالية، فإن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الطلب المتعلق بهذه الوظائف اﻹضافية اﻷربع. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la subvención de 227.600 dólares para el UNIDIR para 2004. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على تقديم إعانة مالية قدرها 600 227 دولار إلى المعهد لعام 2004. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe esta propuesta y confía en que esos redespliegues no perjudiquen la capacidad en materia de tecnología de la información y que en el futuro no den lugar a peticiones adicionales de puestos en relación con la tecnología de la información. | UN | واللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على هذا الاقتراح وتثق في أن عمليات النقل هذه لن تضر بقدرة تكنولوجيا المعلومات فتؤدي بالتالي إلى طلبات إضافية في المستقبل لوظائف تتعلق بتكنولوجيا المعلومات. |
Si bien la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta, incluida la redistribución de 10 de los 11 puestos que se propone transferir de esta División a la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, hace hincapié en la necesidad de garantizar pleno apoyo a las operaciones sobre el terreno. | UN | ورغم أن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة على المقترح، بما في ذلك نقل 10 وظائف من أصل الـ 11 وظيفة المقترحة من شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإنها شددت على ضرورة تأمين الدعم الكامل للعمليات الميدانية. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la recomendación del Secretario General de que la Asamblea General decida consignar el saldo restante de 689,9 millones de dólares para las etapas de construcción del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 18 - وقالت إن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة على توصية الأمين العام بأن تقرر الجمعية العامة تخصيص الرصيد المتبقي البالغ 689.9 مليون دولار لمراحل المخطط العام المتعلقة بالتشييد. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la creación de tres puestos de personal nacional de servicios generales y dos cargos de Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | واللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على إنشاء ثلاث وظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة ووظيفتين لاثنين من متطوعي الأمم المتحدة. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud del Secretario General, pero su recomendación de que se dote de nuevo personal a la Misión Especial de la Oficina del Secretario General en Afganistán está condicionada a que la situación sea proclive a la asignación de personal a las cuatro ciudades más importantes, y a la reubicación en Kabul de la Oficina del Secretario General en el Afganistán. | UN | ورغم أن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على طلب اﻷمين العام فإن توصيتها الخاصة بتوفير موظفين جدد للبعثة الخاصة ومكتب اﻷمين العام في أفغانستان مشروطة بتهيئة اﻷوضاع المؤدية الى تمركز اﻷفراد في المدن الرئيسية اﻷربع ونقل مكتب اﻷمين العام في أفغانستان الى كابول. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la creación de 59 puestos de los 115 propuestos por el Secretario General y se ocupen 11 de los nuevos puestos propuestos mediante redistribución. | UN | 42 - وأضاف أن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على إنشاء 59 وظيفة من بين الـ 115 وظيفة التي اقترحها الأمين العام والنظر في وسيلة لنقل 11 وظيفة جديدة مقترحة. |
En cuanto al experimento de la redistribución de puestos autorizado en el párrafo 14 de la resolución 58/270, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta del Secretario General. | UN | وفيما يتعلق بتجربة توزيع الوظائف المأذون بها بموجب الفقرة 14 من القرار 58/270، قال إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على اقتراح الأمين العام. |
Con respecto al presupuesto revisado de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el establecimiento de los cuatro nuevos puestos de personal de seguridad que solicita el Secretario General. | UN | 18 - وفي ما يتعلق بالميزانية المنقحة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، قالت إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على إنشاء الوظائف الأربع الإضافية التي طلبها الأمين العام والمتعلقة بأفراد الأمن. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la creación de dos puestos nuevos, uno de P-5 y otro de P-3. Cabe observar que, después de la preparación del proyecto de presupuesto por programas, se supo que la CEPE iba a recibir recursos extrapresupuestarios adicionales del PNUD por un monto aproximado de 3 millones de dólares. | UN | وذكر أن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على إنشاء وظيفتين إضافيتين: واحدة من الرتبة ف - ٥ واﻷخرى من الرتبة ف - ٣؛ وقد علم، بعد إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة، أن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ستحصل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على موارد إضافية خارجة عن الميزانية تناهز ٣ ملايين دولار. |
Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una suma adicional de 20 millones de dólares, principalmente para gastos relacionados con el personal militar, lo que elevaría a 175 millones de dólares en cifras brutas la consignación total para el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998. | UN | ولذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على زيادة قدرها ٢٠ مليون دولار، تخصص في المقام اﻷول لتكاليف اﻷفراد العسكريين، ليصل بذلك مجموع المخصصات إلى مبلغ إجماليه ١٧٥ مليون دولار للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
El Sr. MSELLE (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto) dice que la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una consignación adicional de 197.400 dólares, tal como se propone en el párrafo 16 de la declaración sobre las consecuencias para el presupuesto por programas (A/C.5/50/43). | UN | ١٠٠ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(: قال إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على اعتماد إضافي يبلغ ٤٠٠ ١٩٧ دولار وفقا لما هو مقترح في الفقرة ١٦ من بيان اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية (A/C.5/50/43). |
Si bien la experiencia reciente en materia de gastos parecería indicar que se necesitarían recursos por un nivel inferior al solicitado por el Secretario General en las estimaciones revisadas, en vista del empeoramiento de la situación general descrito en el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad (S/1998/1110), la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la estimación revisada del Secretario General. | UN | ١٥ - ورغم أن تجربة النفقات اﻷخيرة تشير، فيما يبدو، إلى وجود مستوى من الموارد أقل من ذلك المستوى الذي طلبه اﻷمين العام في التقديرات المنقحة، بسبب الموقف العام المتدهور المبين في تقريره المرفوع إلى مجلس اﻷمن )S/1998/1110(، فإن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على التقدير المنقح الذي وضعه اﻷمين العام. |
5. La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una autorización para contraer compromisos por un monto que no exceda de 12,9 millones de dólares con cargo a la sección 4 del presupuesto por programas para 1994-1995, aunque las consignaciones y cuotas correspondientes se examinarán en el contexto del informe sobre la ejecución que se presentará a la Asamblea General posteriormente en 1994. | UN | ٥ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على اﻹذن بالدخول في التزامات لا تتجاوز ١٢,٩ مليون دولار تحت الباب ٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، ولكن الاعتمادات واﻷنصبة المقررة الفعلية المطلوبة سيجري النظر فيها في سياق تقرير اﻷداء لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، والذي من المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في أواخر عام ١٩٩٤. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la opción relativa a la modalidad de concesión de una subvención para la ejecución de la parte de los fondos de ONU-Mujeres correspondiente al presupuesto ordinario, que representa el criterio más práctico para una entidad híbrida y garantizará la máxima transparencia en la administración de los recursos del presupuesto ordinario. | UN | 16 - وقالت إن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة على خيار " صيغة المنح " لتنفيذ الجزء الممول من الميزانية العادية من الأموال المخصصة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. فهذه الصيغة هي أفضل النهج من الناحية العملية بالنسبة لكيان هجين وهي تكفل أقصى قدر من الشفافية في إدارة موارد الميزانية العادية. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el total 6.154.600 dólares, con cargo a los 90.387.200 dólares para misiones políticas especiales consignados en la sección 3 (Asuntos políticos) del presupuesto por programas del bienio 2000 - 2001. | UN | 18 - واختتم كلمته قائلا إن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة علــى احتســـاب مجمـــوع الاحتياجـــات البالـــغ 600 154 6 دولار من الاعتماد البالغ 200 387 90 دولار المخصص للبعثات السياسية الخاصة تحت الباب 3 (الشؤون السياسية) من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001. |
El Sr. Mselle (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto), al presentar el informe de la Comisión Consultiva sobre el Sistema Integrado de Información de Gestión (A/56/684), dice que la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta formulada en el párrafo 66 del decimotercer informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos (A/56/602). | UN | 20 - السيد مسيلي (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال، في عرضه لتقرير اللجنة الاستشارية عن مشروع نظام المعلومات الإدارية المتكامل (A/56/684)، إن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة على المقترح الوارد في الفقرة 66 من التقرير المرحلي الثالث عشر للأمين العام (A/56/602). |
El Sr. Mselle (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto), al presentar el informe conexo de la Comisión Consultiva (A/56/711), dice que la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta formulada en el informe del Secretario General. | UN | 25 - السيد مسيلي (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال، في عرضه لتقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة (A/56/711)، إن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة على المقترح الوارد في تقرير الأمين العام. |