"consultivas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻستشارية في
        
    • استشارية في
        
    • التشاورية في
        
    • تشاورية في
        
    • استشارية إلى
        
    • استشاريين في
        
    • تشاورية على
        
    La unidad estableció diversas unidades Consultivas en los tres estados de Darfur para que prestaran apoyo a la labor de los comités estatales establecidos para combatir la violencia contra la mujer. UN وقد أنشئت الوحدة وحدات استشارية في ولايات دارفور الثلاث لدعم عمل اللجنة الحكومية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    La Operación aumentó su participación y reuniones Consultivas en los tres estados de Darfur con grupos de mujeres, incluidas mujeres legisladoras, mujeres representantes de la administración autóctona y mujeres dirigentes de desplazados internos. UN 49 - وكثفت العملية علاقاتها واجتماعاتها التشاورية في جميع أنحاء ولايات دارفور الثلاث مع المجموعات النسائية، بما في ذلك المشرِّعات وممثلات الإدارة الأهلية والقيادات النسائية في صفوف المشردين داخليا.
    Este Comité celebrará reuniones Consultivas en todos los distritos, seguidas por convenciones constituyentes provinciales y una convención nacional. UN وسوف تعقد هذه اللجنة اجتماعات تشاورية في جميع المقاطعات تليها مؤتمرات على صعيد المحافظات ومؤتمر وطني بشأن الدستور.
    432. El Comité también toma nota con interés de la iniciativa encaminada a establecer comisiones Consultivas en las comunas en que más del 20% de los residentes son de origen extranjero. UN ٤٣٢ - واللجنة تحيط علما أيضا مع الاهتمام بمبادرة إنشاء لجان استشارية في المناطق البلدية التي تزيد نسبة اﻷجانب فيها عن ٢٠ في المائة من السكان المقيمين.
    La Misión mantuvo consultas con el equipo de las Naciones Unidas en el país en los 10 estados y en Yuba sobre el Plan de Apoyo de las Naciones Unidas a la Consolidación de la Paz, y Radio Miraya resaltó los esfuerzos de la UNMISS para consolidar la paz con informes mensuales en relación con dichas reuniones Consultivas en los 10 estados UN أجرت البعثة مشاورات مع فريق الأمم المتحدة القطري في جميع الولايات العشر وفي جوبا بشأن خطة الأمم المتحدة لدعم بناء السلام، وأبرزت إذاعة مرايا الجهود التي اضطلعت بها البعثة من أجل توطيد السلام من خلال بث تقارير شهرية خاصة عن الاجتماعات التشاورية في جميع الولايات العشر
    Celebración de reuniones Consultivas en torno a las medidas para la defensa de la infancia obrantes en la legislación nacional y en los procedimientos judiciales. Dichas reuniones contaron con la participación de organismos oficiales y organizaciones nacionales e internacionales. UN عقد اجتماعات تشاورية في شكل مجموعات لمناقشة قضايا حماية الطفولة في التشريعات الوطنية، وفي الإجراءات العدلية ضمت الجهات الرسمية والمنظمات العالمية والوطنية؛
    Misiones Consultivas en Estados Miembros para asesorarles acerca de la aplicación de políticas demográficas y la integración de factores demográficos en las políticas y programas de desarrollo. UN إيفاد بعثات استشارية إلى الدول اﻷعضاء لتقديم المشورة بشأن تنفيذ السياسات السكانية وإدماج السكان في السياسات والبرامج الانمائية.
    La Dependencia preparó un estudio de viabilidad sobre un programa de asistencia técnica para los pequeños Estados insulares en desarrollo, después de celebrarse dos reuniones Consultivas en Fiji y Barbados, en agosto de 1994. UN وأعدت الوحدة الخاصة دراسة جدوى عن برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية بعد عقد اجتماعين استشاريين في فيجي وبربادوس في آب/أغسطس ١٩٩٤.
    7. Exhorta a las instituciones de la OCI a que celebren regularmente reuniones Consultivas en forma simultánea con las reuniones anuales del COMCEC y la Comisión Islámica de Asuntos Económicos, Culturales y Sociales para mejorar la colaboración entre sí, evitar la duplicación, vigilar la marcha de los programas asignados a cada institución y sacar provecho de las experiencias respectivas; UN 7 - يدعو مؤسسات المنظمة إلى عقد اجتماعات تشاورية على نحو دوري بمناسبة عقد الدورات السنوية العادية للجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي والتجاري (كومسيك) واللجنة الإسلامية للشئون الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more