"consultivo del gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • استشارية للحكومة
        
    • استشارية حكومية
        
    • استشاري للحكومة
        
    • استشارية داخل الحكومة
        
    • استشارية لدى الحكومة
        
    • الاستشارية الحكومية
        
    Se estableció un consejo nacional de coordinación de las cuestiones relativas a la discapacidad para que sirviera de órgano consultivo del Gobierno. UN وأنشئ مجلس تنسيقي وطني معني بالمعوقين للعمل بوصفه هيئة استشارية للحكومة.
    El Consejo de Minorías Nacionales, creado en 1993, es un órgano consultivo del Gobierno de Rumania. UN ويعد مجلس الأقليات القومية، الذي أنشئ عام 1993، هيئة استشارية للحكومة الرومانية.
    El Comité es un órgano consultivo del Gobierno y es el organismo encargado de la aplicación del derecho internacional humanitario. UN واللجنة عبارة عن هيئة استشارية للحكومة تمثل جهازاً مسؤولاً عن تنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    Miembro, desde 1992, del Consejo Económico y Social de España, órgano consultivo del Gobierno en materias sociales, laborales y económicas. UN اﻷنشطة الحالية عضو منذ ١٩٩٢ في المجلس الاجتماعي والاقتصادي الاسباني. وهو هيئة استشارية حكومية فيما يتعلق باﻷمور الاقتصادية والاجتماعية والمرتبطة بالعمل.
    Eslovaquia asigna gran importancia a la utilización del espacio con fines pacíficos y ha creado un comité nacional de investigación y utilizaciones pacíficas del espacio, como órgano consultivo del Gobierno eslovaco. UN وأضاف أن سلوفاكيا تكرس قدرا كبيرا من الاهتمام لاستعمال الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. فقد أنشأت لجنة وطنية لبحوث الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية كهيئة استشارية حكومية.
    El Comité hace las veces de órgano consultivo del Gobierno y coordina las medidas adoptadas por el Estado en la lucha contra la trata. UN وتعمل هذه اللجنة كجهاز استشاري للحكومة وتنسق الإجراءات التي تتخذها الدولة في معرض مكافحة هذا الاتجار.
    El Comité expresa su satisfacción por la labor de promoción de los derechos de la mujer que realiza el Comité Nacional de la Mujer en su calidad de órgano consultivo del Gobierno. UN 353 - تعرب اللجنة عن ارتياحها إزاء العمل الذي تقوم به اللجنة الوطنية للمرأة المتعلق بالترويج لحقوق المرأة في إطار اضطلاع اللجنة بدورها كهيئة استشارية داخل الحكومة.
    Al Comité le preocupa también la demora en el establecimiento del Consejo de Igualdad de Género, que se había de crear con arreglo a la Ley sobre la igualdad de género, como un órgano consultivo del Gobierno para asuntos relativos a la promoción de la igualdad de género. UN ويساور اللجنة القلق أيضا للتأخر في إنشاء مجلس المساواة بين الجنسين، المطلوب إنشاؤه بموجب قانون المساواة بين الجنسين بوصفه هيئة استشارية للحكومة بشأن الأمور ذات الصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Al Comité le preocupa también la demora en el establecimiento del Consejo de Igualdad de Género, que se había de crear con arreglo a la Ley sobre la igualdad de género, como un órgano consultivo del Gobierno para asuntos relativos a la promoción de la igualdad de género. UN ويساور اللجنة القلق أيضا للتأخر في إنشاء مجلس المساواة بين الجنسين، المطلوب إنشاؤه بموجب قانون المساواة بين الجنسين بوصفه هيئة استشارية للحكومة بشأن الأمور ذات الصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    En calidad de órgano consultivo del Gobierno de la República Checa, la Junta fomenta la sensibilización sobre los graves problemas de las personas con discapacidad, presenta opiniones, observaciones y recomendaciones al Gobierno y supervisa la aplicación del Plan Nacional. UN وبصفته هيئة استشارية للحكومة التشيكية، فإنه يتولى التوعية بالمشاكل الخطيرة للأشخاص ذوي الإعاقة، ويقدم الآراء والتعليقات والتوصيات إلى الحكومة، ويراقب تنفيذ الخطة الوطنية.
    Hemos creado un comité interministerial de coordinación de las cuestiones relativas a la mujer, como órgano consultivo del Gobierno de Eslovaquia. Su creación tiene por objeto iniciar y verificar la aplicación de las conclusiones y recomendaciones de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وقد أنشأنا، كهيئة استشارية للحكومة السلوفاكية، لجنة تنسيقية مشتركة بين الوزارات لقضايا المرأة، غايتهــا تأميــن الشــروع في تنفيذ نتائج وتوصيات المؤتمر العالمي الرابع المعنــي بالمــرأة ورصد ذلك التنفيذ.
    52. Este Consejo, establecido en 1998 en virtud de la resolución del Gobierno Nº 809/98, es un órgano consultivo del Gobierno en lo relativo a la protección de los derechos y las libertades fundamentales de las personas sometidas a la jurisdicción de la República Checa. UN 52- هذا المجلس، المنشأ في عام 1998 بقرار الحكومة رقم 809/98، هو هيئة استشارية للحكومة تعنى بالمسائل المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الخاضعين لولاية الجمهورية التشيكية.
    A través del Decreto 1974 de 1996 se creó el Comité Interinstitucional para la Lucha contra el Tráfico de Mujeres, Niñas y Niños como organismo consultivo del Gobierno Nacional y ente coordinador de las acciones que desarrolle el Estado colombiano para combatir el tráfico, la explotación y abuso sexual de las mujeres, niñas y niños. UN أنشئت اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال بموجب المرسوم 1974 لسنة 1996، بوصفها هيئة استشارية للحكومة الوطنية وجهازا لتنسيق الإجراءات التي تتخذها الدولة الكولومبية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم والاعتداء الجنسي عليهم،
    7. Por lo que respecta a la sustitución de los consejos regionales de pueblos indígenas, supone que la oradora se refiere al Consejo Nacional Indígena, que es un órgano consultivo del Gobierno de ámbito nacional. UN 7 - وفيما يتعلق بتغيير المجالس الإقليمية التابعة للشعوب الأصلية، تفترض الممثلة أن المتحدثة تشير إلى المجلس الوطني للشعوب الأصلية، وهي هيئة استشارية للحكومة على الصعيد الوطني.
    La coordinación y gestión del Consejo de Gobierno para los derechos humanos, las minorías nacionales y la igualdad de género, un órgano consultivo del Gobierno encargado de las cuestiones de derechos humanos, competen al Viceprimer Ministro y Ministro de Asuntos Exteriores y Europeos. UN ويقع تنسيق وإدارة المجلس الحكومي لحقوق الإنسان والأقليات الوطنية والمساواة بين الجنسين، وهو هيئة استشارية حكومية لقضايا حقوق الإنسان، تحت مسؤولية نائب رئيس الوزراء وزير الشؤون الخارجية والأوروبية.
    La cooperación entre la Oficina del Plenipotenciario del Gobierno para las comunidades romaníes y las ONG se refiere, entre otras cosas, a la preparación de los documentos del programa y la contribución al cumplimiento de las tareas de la Oficina del Plenipotenciario como órgano consultivo del Gobierno. UN ويتعلق التعاون بين مكتب المفوض الحكومي لمجتمعات الروما والمنظمات غير الحكومية، في جملة أمور، إعداد وثائق البرامج والمساهمة في أداء مهام المفوض الحكومي بوصفه هيئة استشارية حكومية.
    El Comité Nacional de Lucha contra la Trata de Seres Humanos. Es un órgano consultivo del Gobierno cuyo cometido es coordinar las actividades de prevención y lucha contra la trata de personas y que coopera con las autoridades gubernamentales, las organizaciones internacionales, las ONG y otras instituciones. UN اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر - وهو هيئة استشارية حكومية لتنسيق أنشطة منع الاتجار بالبشر ومكافحته، وتنسيق تعاون السلطات الحكومية مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات.
    El informe se presentó al Consejo de Gobierno para los derechos humanos, las minorías nacionales y la igualdad de género, un órgano consultivo del Gobierno encargado de las cuestiones de derechos humanos, integrado por representantes de organismos gubernamentales, organizaciones no gubernamentales (ONG), parlamentarios e instituciones académicas, con la petición de que formulara observaciones. UN وعُمِّم التقرير على أعضاء المجلس الحكومي لحقوق الإنسان والأقليات الوطنية والمساواة بين الجنسين، وهو هيئة استشارية حكومية لقضايا حقوق الإنسان تضم ممثلي هيئات حكومية ومنظمات غير حكومية وأعضاء برلمانيين ومؤسسات أكاديمية، والتُمست منهم التعليقات.
    El Comité expresa su satisfacción por la labor de promoción de los derechos de la mujer que realiza el Comité Nacional de la Mujer en su calidad de órgano consultivo del Gobierno. UN 4 - تعرب اللجنة عن ارتياحها إزاء العمل الذي تقوم به اللجنة الوطنية للمرأة المتعلق بالترويج لحقوق المرأة في إطار اضطلاع اللجنة بدورها كهيئة استشارية داخل الحكومة.
    141. Plan de acción: la Relatora Especial acoge con satisfacción el plan de acción del Comité consultivo del Gobierno, que comprende la supervisión, la capacitación, el fomento de campañas públicas, la reunión de estadísticas, la realización de investigaciones y la promoción de la coordinación entre organismos. UN 141- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بخطة عمل اللجنة الاستشارية الحكومية التي تشمل الرصد والتدريب وتعزيز الحملات العامة وتجميع الإحصاءات والاضطلاع بالبحوث وتيسير التنسيق بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more