"consultivo sobre políticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التشاوري المعني بالسياسات
        
    • التشاوري بشأن السياسات
        
    • الاستشاري بشأن السياسة العامة
        
    Las conclusiones de las cuatro reuniones de expertos se presentaron para su aprobación en la 11ª reunión del grupo consultivo sobre políticas. UN وعُرضت نتائج جميع الاجتماعات الأربعة للخبراء لإقرارها في الاجتماع الحادي عشر للفريق التشاوري المعني بالسياسات.
    La Estrategia Arco Iris orientada a los resultados fue ratificada por todos los participantes en el Pacto de París en las reuniones del grupo consultivo sobre políticas celebradas en Viena en 2007 y 2008. UN وقد أقرّ استراتيجية قوس قزح الموجهة نحو النتائج جميع الشركاء في ميثاق باريس في اجتماعات الفريق التشاوري المعني بالسياسات التي عُقدت في فيينا عامي 2007 و2008.
    15. La UNODC organizó y acogió en Viena, los días 29 y 30 de septiembre de 2014, esa 11ª reunión del grupo consultivo sobre políticas. UN ١٥- وقد نظَّم مكتبُ المخدِّرات والجريمة الاجتماعَ الحادي عشر للفريق التشاوري المعني بالسياسات واستضافه في فيينا يومي 29 و30 أيلول/سبتمبر 2014.
    Acogiendo además con beneplácito la decisión sobre las mesas redondas de expertos adoptada por el grupo consultivo sobre políticas del Pacto de París, UN وإذ ترحِّب كذلك بالقرار المتعلق باجتماعات الخبراء حول مائدة مستديرة الذي اعتمده الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس،
    Acogiendo además con beneplácito la decisión sobre las mesas redondas de expertos adoptada por el grupo consultivo sobre políticas del Pacto de París, UN وإذ ترحِّب كذلك بالقرار المتعلق باجتماعات الخبراء حول مائدة مستديرة الذي اعتمده الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس،
    La Estrategia Arco Iris orientada a los resultados fue aprobada por todos los asociados del Pacto de París en las reuniones del grupo consultivo sobre políticas celebradas en Viena en 2007 y 2008. UN وقد أقرّ جميع شركاء ميثاق باريس استراتيجية قوس قزح الموجّهة نحو النتائج في اجتماعي الفريق التشاوري بشأن السياسات اللذين عقدا في فيينا عامي 2007 و2008.
    Sobre la base de estos resultados y el potencial de la iniciativa del Pacto de París para promover una respuesta operacional conjunta de ejecución de la ley, el grupo consultivo sobre políticas de 2005 expresó un firme apoyo a la continuación de la iniciativa de la ONUDD. UN 21- وبناء على هذه النتائج وإمكانات مبادرة ميثاق باريس للترويج لاستجابة مشتركة في عمليات إنفاذ القوانين، أعرب الفريق الاستشاري بشأن السياسة العامة عن دعم قوي للمكتب " يونوديسي " لأجل مواصلة المبادرة.
    Actualmente, la UNODC está elaborando el documento del proyecto de la cuarta fase de la iniciativa del Pacto de París, y lo presentará para su adopción en la reunión del Grupo consultivo sobre políticas que tendrá lugar los días 6 y 7 de marzo de 2013. UN ويقوم المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة حاليا بوضع وثيقة مشروع للمرحلة الرابعة من المبادرة، ستُعرض خلال اجتماع الفريق التشاوري المعني بالسياسات في 6 و7 آذار/مارس 2013 لإقرارها.
    El Grupo consultivo sobre políticas deberá adoptar las conclusiones del informe en la reunión que celebre los días 3 y 4 de junio de 2014 para que los asociados sigan avanzando en la aplicación práctica de los pilares respectivos de la Declaración de Viena. UN ومن المرتقب أنْ يقرَّ الفريق التشاوري المعني بالسياسات النتائجَ الواردة في التقرير في اجتماعه الذي سوف يُعْقَد في 3 و4 حزيران/يونيه 2014، من أجل زيادة تفعيل تنفيذ الشراكة لركائز إعلان فيينا.
    51. El Programa Mundial ejerce desde enero de 2008 el liderazgo de la acción contra las corrientes financieras que entran y salen del Afganistán, vinculadas a la producción y el tráfico ilícitos de drogas, y participa activamente en las reuniones del grupo consultivo sobre políticas del Pacto de París. UN 51- وفي كانون الثاني/يناير 2008، أخذ البرنامج العالمي زمام المبادرة بشأن مسألة التدفُّقات المالية من أفغانستان وإليها، المرتبطة بإنتاج المخدِّرات غير المشروعة والاتجار بها ويشارك البرنامج عن كثب في اجتماعات الفريق التشاوري المعني بالسياسات في إطار ميثاق باريس.
    La UNODC recopiló un conjunto de recomendaciones con miras a su adopción por el Grupo consultivo sobre políticas en la reunión que se celebrará, según está previsto, los días 3 y 4 de junio de 2014 con el fin de seguir orientando a los asociados en la aplicación del cuarto pilar de la Declaración de Viena, relativo a la reducción del uso indebido de drogas y la drogodependencia. UN وجمَّع مكتب المخدِّرات والجريمة مجموعةً من التوصيات لكي يقرَّها الفريق التشاوري المعني بالسياسات في اجتماعه المزمع عقده في 3 و4 حزيران/يونيه 2014، وذلك بغية مواصلة توجيه تنفيذ الشركاء لركيزة إعلان فيينا الرابعة المتمثِّلة في الحدِّ من تعاطي المخدِّرات والارتهان لها.
    10. Se cumplieron todos los objetivos a nivel estratégico y operacional para el primer año de aplicación de la cuarta fase: se organizó una reunión de un grupo de trabajo de expertos sobre cada pilar de la Declaración de Viena y, en septiembre de 2014, el grupo consultivo sobre políticas celebró su primera reunión de la cuarta fase. UN ١٠- تحقَّقت جميع أهداف السنة الأولى من تنفيذ المرحلة الرابعة على الصعيدين الاستراتيجي والعملياتي: إذ نُظِّم اجتماع واحد لفريق خبراء عامل لكل ركيزةٍ من ركائز إعلان فيينا، وأول اجتماع للفريق التشاوري المعني بالسياسات للمرحلة الرابعة في أيلول/سبتمبر 2014.
    Los resultados se presentaron en la reunión del Grupo consultivo sobre políticas del Pacto de París celebrada en noviembre de 2010. UN وقدّمت حصيلة النتائج إلى اجتماع الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس، المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    13. La cuarta reunión del grupo consultivo sobre políticas del Pacto de París se celebró en Viena el 27 de noviembre de 2006, con más de 100 participantes de 32 países y ocho organizaciones internacionales. UN 13- وعقد الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس اجتماعه الرابع في فيينا في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بحضور أزيد من 100 مشارك من 32 بلدا و8 منظمات دولية.
    Esa estrategia operacional de ámbito regional y orientada a los resultados para hacer frente a la amenaza que plantean la producción, el tráfico ilícito y el uso indebido de opio procedente del Afganistán fue ratificada por todos los participantes en el Pacto de París en las reuniones del grupo consultivo sobre políticas celebradas en Viena en 2007 y 2008. UN وحظيت تلك الاستراتيجية الإقليمية العملياتية المركّزة على النتائج في التصدي للخطر الذي يشكله إنتاج الأفيون الأفغاني والاتجار به وتعاطيه بتأييد كل شركاء ميثاق باريس في اجتماعي الفريق التشاوري بشأن السياسات اللذين عُقدا في فيينا في عامي 2007 و2008.
    Las recomendaciones formuladas en la mesa redonda se presentaron en la reunión del grupo consultivo sobre políticas del Pacto de París celebrada en Viena los días 15 y 16 de diciembre y se utilizarán para formular y ejecutar iniciativas prioritarias dirigidas específicamente al África oriental. UN وقد عُرضت التوصيات المنبثقة من اجتماع المائدة المستديرة على اجتماع الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس الذي عقد في فيينا يومي 15 و16 كانون الأول/ديسمبر، وسوف تُستخدم في استحداث وتنفيذ تدابير هادفة ذات أولوية في شرق أفريقيا.
    Esa estrategia operacional concertada de ámbito regional para hacer frente a la amenaza que plantean la producción, el tráfico y el uso indebido de opio procedente del Afganistán fue aprobada por los encargados de formular políticas en la reunión del grupo consultivo sobre políticas del Pacto de París celebrada en Viena en diciembre de 2007, y consiste en los siete planes de acción siguientes: UN وقد وافق مقررو السياسات على تلك الإستراتيجية الإقليمية التنفيذية المنسّقة للتصدي للتهديد الذي يمثله إنتاج الأفيون الأفغاني والاتجار به وتعاطيه، وذلك في اجتماع الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس الذي عقد في فيينا في كانون الأول/ديسمبر 2007، وتتكون من خطط العمل السبع التالية:
    Según lo confirmó el grupo consultivo sobre políticas del Pacto de París, que se reunió en Viena el 2 de diciembre de 2005, la iniciativa ha tenido éxito al facilitar una ampliación significativa de los programas de ayuda para la ejecución de la ley en esferas objetivo claves. UN وحسبما أكّده الفريق الاستشاري بشأن السياسة العامة التابع لميثاق باريس، الذي اجتمع في فيينا في 2 كانون الأول/ديسمبر 2005، فقد نجحت المبادرة في تيسير تحقيق توسّع بالغ الدلالة لبرامج المساعدة في إنفاذ القوانين في مناطق مستهدفة رئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more