"consultores o" - Translation from Spanish to Arabic

    • خبراء استشاريين أو
        
    • الخبراء الاستشاريين أو
        
    • الاستشارية الفردية أو إبرام
        
    • الاستشارية أو بموجب
        
    • استشاري أو
        
    • الاستشاريون أو
        
    • الاستشاريين أو من
        
    • من الاستشاريين أو
        
    • خبراء استشاريون أو
        
    • كخبراء استشاريين أو
        
    • كاستشاريين أو
        
    Los demás funcionarios son empleados en forma de personal de proyectos, adscripciones, consultores o personal temporario. UN وجميع الموظفين اﻵخرين يستخدمون إما كموظفي مشاريع، أو كموظفين معارين أو خبراء استشاريين أو تحت بند المساعدة المؤقتة.
    En respuesta a las preguntas formuladas por la Comisión Consultiva, se le informó de que en 1995 no se habían realizado gastos en concepto de consultores o expertos para las Salas. UN وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بعدم تكبد أية نفقات في عام ١٩٩٥ لاستخدام خبراء استشاريين أو خبراء للدوائر.
    El equipo directivo superior también decidió oficialmente que no se remitiera a la Sección de Servicios de Recursos Humanos ninguna solicitud de contratación de consultores o contratistas sin pasar antes por ese mecanismo. UN وقرر أيضا فريق الإدارة العليا رسميا ألا يتم تقديم أي طلب لاستخدام خبراء استشاريين أو متعاقدين فرادى مباشرة إلى قسم خدمات الموارد البشرية دون المرور عبر هذه الآلية.
    La mayoría de estos programas no lleva un registro sistemático de los empretecos y otros clientes, los instructores, los consultores o los asesores. UN ومعظم البرامج القطرية لا تحتفظ بملفات منهجية عن منظمي المشاريع وغيرهم من الزبائن أو المدرِّبين أو الخبراء الاستشاريين أو المستشارين.
    Se podrán transferir los fondos necesarios de las partidas presupuestarias correspondientes a servicios de conferencias (1321 a 1326) en caso de necesitarse para la contratación de servicios de consultores o de empresas. UN يمكن تحويل الأموال اللازمة من بنود الميزانية المتعلقة بخدمة المؤتمرات (1321 -1326)، إذا أصبح من الضروري تقديم هذه الخدمات من خلال الخدمات الاستشارية الفردية أو إبرام عقود مع الشركات.
    Se podrán transferir los fondos necesarios de las partidas presupuestarias correspondientes a servicios de conferencia en caso de necesitarse para la contratación de servicios de consultores o de empresas. UN قد يجري تحويل الأموال الضرورية من بنود ميزانية خدمة المؤتمرات إذا كانت هذه الخدمات مطلوبة سواء من خلال الخدمات الاستشارية أو بموجب عقود مع شركات.
    El 27 de abril de 2006 se envió una circular a todos los funcionarios en que se establecían claramente las normas necesarias para la petición de contratos, de modo que no se permitiera que los consultores o contratistas comenzaran a trabajar antes de haberse aprobado sus contratos. UN أرسل تعميم لكافة الموظفين في 27 نيسان/أبريل 2006 يحدد بوضوح المعايير المتوقع توفرها في طلبات العقود، لكي لا يسمح لأي استشاري أو متعاقد بدء العمل قبل الموافقة.
    Contratos de consultores o contratistas individuales UN عقود خبراء استشاريين أو عقود متعاقدين أفراد
    Contratos de consultores o contratistas individuales UN عقود خبراء استشاريين أو عقود متعاقدين أفراد
    Asimismo, han de abstenerse de actuar como expertos, consultores o asesores de cualquier gobierno con respecto a cualquier asunto que pueda presentarse al Comité para su examen. UN وعليهم أيضا الامتناع عن العمل كخبراء أو خبراء استشاريين أو مستشارين قانونيين ﻷي حكومة في مسألة قد تعرض على اللجنة للنظر فيها.
    No obstante, en el Centro de la UNU y en los centros de investigación y capacitación ubicados en países industrializados sería más eficiente y económico contratar a consultores o instituciones locales. UN إلا أنه مما يحقق المزيد من الفعالية في مركز جامعة اﻷمم المتحدة ومراكز البحوث والتدريب الموجودة في البلدان الصناعية إشراك خبراء استشاريين أو مؤسسات على الصعيد المحلي.
    El aumento de la capacidad militar en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz podría lograrse mejor contratando a consultores o a personal temporario general que mediante la creación de nuevos puestos. UN وإن بناء القدرات العسكرية لإدارة عمليات حفظ السلام يمكن تحقيقه بواسطة خبراء استشاريين أو المساعدة المؤقتة العامة بصورة أفضل من إنشاء وظائف جديدة.
    Durante el período a que se refiere el informe, se prepararon los siguientes estudios adicionales, algunos de ellos con ayuda de pasantes o consultores o en colaboración con instituciones académicas: UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُعدّت الدراسات الإضافية التالية، بعضها بمساعدة متدربين داخليين أو خبراء استشاريين أو بالتعاون مع مؤسسات أكاديمية:
    Durante el período a que se refiere el informe, se prepararon los siguientes estudios adicionales, algunos de ellos con ayuda de pasantes o consultores o en colaboración con instituciones académicas: UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعدت الدراسات الإضافية التالية، بعضها بمساعدة متدربين داخليين أو خبراء استشاريين أو بالتعاون مع مؤسسات أكاديمية:
    Se llegó a la conclusión de que el papel singular que cumplían los voluntarios en calidad de facilitadores solía distinguirles de los consultores o asesores técnicos y les permitía promover de manera eficaz el voluntariado, en particular en los proyectos sobre gestión pública local. UN وانتهى الاستعراض إلى أن دور المتطوعين الفريد من نوعه كميسرين غالباً ما يميزهم عن الخبراء الاستشاريين أو المستشارين التقنيين ويجعلهم دعاة فعالين إلى التطوع، خاصة في مشاريع الحكم المحلي.
    El traslado temporal de personas mantiene su importancia en los servicios de distribución no sólo por el traslado de empleados dentro de las empresas, sino también el de consultores o de los servicios de posventa. UN ويحتفظ تنقل الناس المؤقت بوجاهته في خدمات التوزيع ليس فقط من خلال المتنقلين داخل الشركات بل أيضاً من خلال الخبراء الاستشاريين أو بالنسبة إلى خدمات ما بعد البيع.
    Dichas evaluaciones son iniciadas o dirigidas por las divisiones geográficas o por la División de Servicios Técnicos y de Evaluación del FNUAP y a menudo se realizan en colaboración con expertos consultores o funcionarios de la organización pertinente de las Naciones Unidas. UN وتشرع في هذه التقييمات أو تديرها الشعب الجغرافية للصندوق و/أو الشعبة التقنية والتقييمية وكثيرا ما تجرى بالتعاون مع الخبراء الاستشاريين أو موظفي مؤسسة اﻷمم المتحدة المعنية.
    Se podrán transferir los fondos necesarios de las partidas presupuestarias correspondientes a servicios de conferencias (1321 a 1326) en caso de necesitarse para la contratación de servicios de consultores o de empresas. UN يمكن تحويل الأموال اللازمة من بنود الميزانية المتعلقة بخدمة المؤتمرات (1321 -1326)، إذا أصبح من الضروري تقديم هذه الخدمات من خلال الخدمات الاستشارية الفردية أو إبرام عقود مع الشركات.
    Se podrán transferir los fondos necesarios de las partidas presupuestarias correspondientes a servicios de conferencia en caso de necesitarse para la contratación de servicios de consultores o de empresas. UN قد يجري تحويل الأموال الضرورية من بنود ميزانية خدمة المؤتمرات إذا كانت هذه الخدمات مطلوبة سواء من خلال الخدمات الاستشارية أو بموجب عقود مع شركات.
    a) Según este planteamiento, el Reglamento de arbitraje acelerado se aplicaría a todas las personas que tuvieran un contrato de prestación de servicios de consultores o contratistas particulares o un contrato análogo. UN (أ) بموجب هذا النهج، تنطبق القواعد المعجلة على جميع الأفراد الذين يمارسون عملا بموجب عقود خدمات للحصول على خدمات خبير استشاري أو متعاقد فردي، أو بموجب استمارات عقود مماثلة.
    65. En el 87% de las organizaciones se contrata a consultores o empresas de auditoría para cubrir funciones no disponibles en el servicio de auditoría o complementar la capacidad de este, por ejemplo para trabajos de auditoría de la tecnología de la información; las excepciones a este respecto son la OMI y la UIT. UN 65- وفي 87 في المائة من المنظمات، باستثناء المنظمة البحرية الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات، يُعيَّن الاستشاريون أو شركات مراجعة الحسابات لتكملة الخبرات في دوائر مراجعة الحسابات أو جلب الخبرات غير المتوفرة فيها، مثل أعمال المراجعة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات.
    [f ) Los expertos en misión que no presten servicios con arreglo a un contrato como consultores o contratistas individuales; [Federación de Rusia]]. UN [(و) الخبراء المكلفون بمهام الذين لا يعملون بموجب عقد باعتبارهم من الاستشاريين أو من فرادى المتعاقدين؛ [الاتحاد الروسي]].
    Según SHL, sus evaluadores proceden de un grupo experimentado, multinacional y equilibrado en cuanto al género, integrado por consultores o asociados independientes, procedentes de su red mundial de oficinas. UN ووفقاً لشركة Saville & Holdsworth Ltd. Canada، فإن مقيميها يأتون من مجموعة متمرسة متعددة الجنسيات ومتوازنة جنسانياً من الاستشاريين أو المنتسبين المستقلين من شبكة مكاتبها العالمية.
    No obstante, ese estudio podía ser realizado por consultores o por un instituto independiente si se obtuviera el apoyo de donantes. UN إلا أنه من الممكن أن يضطلع بتلك الدراسة خبراء استشاريون أو معهد مستقل إذا أمكن الحصول على دعم من المانحين.
    :: Expertos en misión que no presten servicios en virtud de un contrato como consultores o contratistas particulares; UN :: الخبراء الموفدون في بعثات، الذين لا يعملون بموجب عقد كخبراء استشاريين أو متعاقدين أفراد؛
    El número de personas empleadas en 1999 como consultores o contratistas era de 3.268. UN وبلغ عدد الأفراد الذين أبرمت معهم عقود في عام 1999، إما كاستشاريين أو كمتقاعدين أفراد، 268 3 فردا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more