"consumo anual" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستهلاك السنوي
        
    • استهلاك سنوي
        
    • استهلاكها السنوي
        
    • الاستخدام السنوي
        
    • استهلاكه السنوي
        
    • لﻻستهﻻك السنوي
        
    • للاستخدام السنوي
        
    El consumo anual promedio de metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío supera las 10.000 toneladas métricas. UN تجاوز متوسط الاستهلاك السنوي لبروميد الميثيل لأغراض الحجر ومعالجات ما قبل الشحن 000 10 طن متري.
    Sin embargo, la pérdida sólo representó el 1% del consumo anual de pescado de Hong Kong. UN ولكن الخسارة لم تتجاوز مع ذلك نسبة 1 في المائة من الاستهلاك السنوي للأسماك في هونغ كونغ.
    En África, el consumo anual de energía aumentó un 5% durante ese período. UN وزاد الاستهلاك السنوي للطاقة في أفريقيا بنسبة 5 في المائة في هذه الفترة.
    En tercer lugar, la Parte preveía que sus necesidades estimadas de CFC para la fabricación de inhaladores de dosis medidas en 2007, 2008 y 2009 dieran lugar a un consumo anual total de CFC superior a los niveles máximos previstos por el Protocolo para Bangladesh. UN وثالثا، توقع الطرف أن تسفر احتياجاته التقديرية بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجل الجهات المصنعة لأجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة في الأعوام 2007 و2008 و2009 عن استهلاك سنوي إجمالي من مركبات الكربون الكلورية فلورية أكبر من الحدود القصوى التي يحددها البروتوكول لبنغلاديش.
    En tercer lugar, la Parte preveía que sus necesidades estimadas de CFC para la fabricación de inhaladores de dosis medidas en 2007, 2008 y 2009 daría lugar a un consumo anual total de CFC superior a los niveles máximos previstos por el Protocolo. UN وثالثاً، توقع الطرف أن تسفر احتياجاته التقديرية من مركبات الكربون الكلورية فلورية في صنع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في الأعوام 2007 و2008 و2009 عن استهلاك سنوي إجمالي من مركبات الكربون الكلورية فلورية يفوق المستويات القصوى التي حدّدها البروتوكول لبنغلاديش.
    Sin embargo, esos artículos no contienen disposiciones en relación con la superación del límite de consumo anual por las Partes en la cantidad indicada. UN بيد أن هذه المواد لا تنص على تجاوز الأطراف حد استهلاكها السنوي بأكثر من هذه الكمية.
    Haber introducido a principios de 2006 un sistema de cuotas de importación para limitar el consumo anual de halones. UN تطبيق نظام لتحديد حصص الإستيراد للحد من الاستهلاك السنوي من الهالونات بحلول بدايات عام 2006.
    Se prevé que el consumo anual de estos combustibles se reducirá en más del 20%. UN وتشير التوقعات إلى تقليل أكثر من 20 في المائة من الاستهلاك السنوي من الوقود الأحفوري.
    No está claro si el número de lámparas representa el consumo anual o el inventario existente. UN وليس من الواضح ما إن كان عدد المصابيح يمثل الاستهلاك السنوي أو المخزون القائم.
    Se ha informado de que Israel consume el triple de agua que los territorios ocupados, ya que tiene un consumo anual per cápita de 344 metros cúbicos, siendo en cambio de 94 metros cúbicos en los territorios ocupados. UN وأبلغ أن إسرائيل تقوم باستهلاك ثلاثة أضعاف ما يستهلك من مياه في اﻷراضي المحتلة، إذ يصل الاستهلاك السنوي للفرد إلى ٣٤٤ مترا مكعبا مقابل ٩٤ مترا مكعبا في اﻷراضي المحتلة.
    Además, en algunos países, particularmente Egipto, se ha observado un aumento significativo de la utilización de la gasolina sin plomo, que en la actualidad representa cerca del 90% del consumo anual de gasolina. UN وعلاوة على ذلك، شهد استخدام البنزين الخالي من الرصاص زيادة هامة في بعض البلدان، وبخاصة مصر حيث يمثل الآن حوالي 90 في المائة من الاستهلاك السنوي للبنزين.
    Por consiguiente, las SAO utilizadas como materia prima también se deducen del consumo anual controlado de la Parte, habida cuenta de que según el párrafo 3 del artículo, por " consumo " se entiende la producción más las importaciones menos las exportaciones de sustancias controladas. UN ولذلك فإن المادة المستنفدة للأوزون التي تستخدم كمادة وسيطة تخصم أيضاً من الاستهلاك السنوي الخاضع للرقابة للطرف، نظراً إلى أن الفقرة 6 من هذه المادة تعرف الاستهلاك بأنه الإنتاج زائداً الواردات مطروحاً منه الصادرات من المواد الخاضعة للرقابة.
    Se señaló que en el período 2002-2004, 70 Partes habían notificado un consumo anual de metilbromuro de aproximadamente 10.600 toneladas métricas para aplicaciones de cuarentena y previas al envío. UN وكان الاستهلاك السنوي المبلغ من بروميد الميثيل لأغراض الحجر الزراعي واستخدامات ما قبل الشحن في الفترة من 2002 إلى 2004 قد بلغ نحو 600 10 طن متري بواسطة 70 طرفاً.
    Por consiguiente, las SAO utilizadas como materia prima también se deducen del consumo anual controlado de la Parte, habida cuenta de que según el párrafo 3 del artículo, por " consumo " se entiende la producción más las importaciones menos las exportaciones de sustancias controladas. UN ولذلك فإن المادة المستنفدة للأوزون التي تستخدم كمادة وسيطة تخصم أيضاً من الاستهلاك السنوي الخاضع للرقابة للطرف، نظراً إلى أن الفقرة 6 من هذه المادة تعرف الاستهلاك بأنه الإنتاج زائداً الواردات مطروحاً منه الصادرات من المواد الخاضعة للرقابة.
    Por consiguiente, las SAO utilizadas como materia prima también se deducen del consumo anual controlado de la Parte, habida cuenta de que según el párrafo 3 del artículo, por " consumo " se entiende la producción más las importaciones menos las exportaciones de sustancias controladas. UN ولذلك فإن المادة المستنفدة للأوزون التي تستخدم كمادة وسيطة تخصم أيضاً من الاستهلاك السنوي الخاضع للرقابة للطرف، نظراً إلى أن الفقرة 6 من هذه المادة تعرف الاستهلاك بأنه الإنتاج زائداً الواردات مطروحاً منه الصادرات من المواد الخاضعة للرقابة.
    2. Tomar nota con preocupación de que, sin embargo, Honduras ha notificado un consumo anual de metilbromuro en 2004 de 340,80 toneladas PAO, que no se ajusta al compromiso de la Parte contenido en la decisión XV/35 de reducir su consumo de metilbromuro a 306,1 toneladas PAO en 2004; UN 2 - ومع ذلك يشير مع القلق إلى أن هندوراس أبلغت عن استهلاك سنوي من بروميد الميثيل في عام 2004 قدره 340.80 طن بدالات استنفاد الأوزون وهو ما لا يتوافق مع التزام الطرف الوارد في المقرر 15/35 والقاضي بتقليل استهلاكه من بروميد الميثيل إلى 306.1 طن بدالات استنفاد الأوزون في عام 2004؛
    Los sistemas industriales accionados por motores suelen presentar las mayores oportunidades de ahorro energético industrial, con potenciales de mejora de entre el 20% y el 50% (en el contexto de un consumo anual de más de 2 billones de kilovatios-hora (KwH)). UN تتيح النظم الصناعية التي تعمل بالمحركات واحدة من أكبر الفرص لتحقيق وفورات في الطاقة الصناعية مع توفر إمكانية لتحسينها بمعدل 20-50 في المائة (في مقابل استهلاك سنوي يزيد عن 2 تريليون كيلوواط/ساعة.
    Observando asimismo que Bosnia y Herzegovina notificó un consumo anual de sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) de 22,1 toneladas PAO en 2007 y de 8,8 toneladas PAO en 2008, cantidades superiores a las que figuraban en el compromiso de la Parte contenido en la decisión XV/30, UN وإذ تشير كذلك إلى أن البوسنة والهرسك أبلغت عن استهلاك سنوي من مواد المجموعة الأولى الخاضعة للرقابة، المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) قدره 22.1 طن محسوباً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007 و8.8 طن محسوباً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2008، أي
    La Comisión Consultiva solicitó información al respecto y se le informó de que entre el 1 de julio de 2011 y el 29 de febrero de 2012, el consumo efectivo de combustible fue de 1.907.644 litros para tres aviones y dos helicópteros (un consumo mensual medio de 238.455 litros, lo que daría por resultado un consumo anual previsto de 2.861.466 litros). UN وعلمت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، أن الاستهلاك الفعلي من الوقود في الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 29 شباط/فبراير 2012 بلغ 644 907 1 لترا لتشغيل ثلاث طائرات ذات أجنحة ثابتة وطائرتين ذات أجنحة دوارة (متوسط استهلاك شهري قدره 455 238 لترا، ما يفضي إلى استهلاك سنوي متوقع يقارب 466 861 2 لترا).
    3. Tomar nota con preocupación de que, con todo, aunque Honduras notificó un consumo anual de metilbromuro en 2004 de 340,80 toneladas PAO, que está por debajo del consumo notificado en 2003, todavía no se ajusta al compromiso de la Parte contenido en la decisión XV/35 de reducir su consumo de metilbromuro a 306,1 toneladas PAO en 2004; UN 3 - بيد أنه يشير مع القلق إلى أنه في حين أن هندوراس قد أبلغت عن استهلاك سنوي من بروميد الميثيل في عام 2004 قدره 340.80 طن بدالات استنفاد الأوزون وهو ما يقل عن استهلاكها الذي أبلغت عنه بالنسبة لعام 2003، فإنه لا يتوافق مع ذلك مع التزام الطرف الوارد في المقرر 15/35 والقاضي بتقليل استهلاكها من بروميد الميثيل إلى 306.1 طن بدالات استنفاد الأوزون في عام 2004؛
    Sin embargo, esos artículos no contienen disposiciones en relación con la superación del límite de consumo anual por las Partes en la cantidad indicada. UN بيد أن هذه المواد لا تنص على تجاوز الأطراف حد استهلاكها السنوي بأكثر من هذه الكمية.
    El consumo anual de sustancias que agotan el ozono aumentó a aproximadamente 1.200.000 toneladas métricas entre 2009 y 2011. UN ازداد الاستخدام السنوي للمواد المستنفذة للأوزون إلى زهاء 000 1200 طن متري بين عامي 2009 و2011.
    En 2025, es probable que el Sur cuente con 600 millones de hogares con ingresos de más de 20.000 dólares y un consumo anual total de 30 billones de dólares. UN وبحلول عام 2025، يرجح أن يضم الجنوب 600 مليون أسرة معيشية بدخل يزيد على 000 20 دولار وأن يبلغ إجمالي استهلاكه السنوي 30 تريليون دولار.
    d) Establecer, para principios de 2006, un sistema de cupos que limite su consumo anual de halones; UN (د) استحداث نظام حصص لاستيراد الهالونات للاستخدام السنوي من الهالونات ببداية عام 2006؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more