"consumo de combustible en" - Translation from Spanish to Arabic

    • استهلاك الوقود في
        
    • باستهلاك الوقود في
        
    • استهلاك الوقود على
        
    En esas Partes se considera que modificar el comportamiento de los consumidores es una forma de reducir el consumo de combustible en el transporte y, por lo tanto, las emisiones. UN وفي هذه الأطراف، جرى التفكير في تغيير سلوك المستهلك كطريقة لخفض استهلاك الوقود في النقل وتخفيض الانبعاثات.
    Además, se mejoró la gestión del combustible instalando el sistema de registro del consumo de combustible en la mayoría de los vehículos de la Misión. UN وعلاوة على ذلك، جرى تحسين إدارة الوقود بتركيب نظام تسجيل استهلاك الوقود في معظم مركبات البعثة.
    A juicio de la Comisión, esta pauta de extenso fraude respecto del combustible en la UNAMSIL demuestra la necesidad urgente de que se refuerce la supervisión del consumo de combustible en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ترى اللجنة أن هذا النمط من الغش في مجال الوقود في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون دليل على وجود ضرورة ماسة لتعزيز عملية رصد استهلاك الوقود في جميع عمليات حفظ السلام.
    La Comisión Consultiva tratará la cuestión del control del consumo de combustible en el contexto de su informe general sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وستتناول اللجنة الاستشارية مسألة ضوابط استهلاك الوقود في سياق تقريرها العام عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Por consiguiente, la Comisión confía en que la Junta seguirá evaluando la idoneidad de los controles internos y las medidas conexas para mitigar los riesgos relacionados con el consumo de combustible en las misiones y seguirá examinando la idoneidad de cualquier nuevo sistema para mitigar esos riesgos (véase también A/62/781, párrs. 47 y 48). UN وبالتالي فإن اللجنة واثقة من أن المجلس سيواصل تقييم مدى كفاية الضوابط الداخلية والتدابير المتعلقة بها للتقليل من المخاطر المتصلة باستهلاك الوقود في البعثات، وأنه سيواصل كذلك استعراض مدى كفاية أي نظم جديدة ترمي إلى التقليل من تلك المخاطر (انظر أيضا A/62/781، الفقرتان 47 و 48).
    La FNUOS había instalado el sistema CarLog en todos los vehículos y la mayoría de los equipos de manipulación de materiales, y aplicará procedimientos para utilizar el sistema a fin de fiscalizar el consumo de combustible en forma semanal. UN ومنذ ذلك الحين، ركبت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك نظام مراقبة حركة السيارات في جميع المركبات وفي معظم معدات مناولة العتاد، وستنفذ إجراءات استخدام النظام من أجل رصد استهلاك الوقود على أساس أسبوعي.
    Instalación de un sistema de registro del consumo de combustible en 183 vehículos e introducción del sistema electrónico de contabilización del combustible en la Misión, a fin de hacer más eficaz el control del suministro, almacenamiento y utilización de combustibles UN تركيب نظام لتسجيل استهلاك الوقود في 183 مركبة، والأخذ بنظام محاسبة إلكتروني لضبط استخدام الوقود في البعثات، لزيادة الفعالية في رصد الإمدادات بالوقود وتخزينه واستخدامه
    Terminación de la instalación de dispositivos de registro de recorrido y de consumo de combustible en 620 vehículos UN إنجاز تركيب أجهزة لمراقبة حركة المركبات/استهلاك الوقود في 620 مركبة
    29. La relación entre el número de vehículos y el kilometraje indica que el aumento total del tráfico fue del 67%, que en el decenio de 1980 hizo aumentar el consumo de combustible en un 58%. UN ٩٢- تدل نسبة المركبات إلى الكيلومترات على حدوث زيادة في حركة النقل بما نسبته ٧٦ في المائة. وقد أسفر ذلك عن معدل نمو في استهلاك الوقود في الثمانينات بنسبة ٨٥ في المائة تقريباً.
    La Junta recomienda que la Administración adopte las medidas necesarias para mejorar la rendición de cuentas sobre el consumo de combustible en la UNFICYP y la UNMIT. UN 178 - ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة التدابير المناسبة لتحسين المساءلة بشأن استهلاك الوقود في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    El consumo de combustible en las regiones representa un 37% del consumo total de la Misión y actualmente no hay en las regiones especialistas en combustible, lo cual impide el control adecuado de uso del combustible, los niveles de las existencias y el seguimiento de las tendencias del consumo. UN ويمثل استهلاك الوقود في المناطق نحو 37 في المائة من إجمالي استهلاك البعثة ولا يوجد حاليا في المناطق متخصصون في شؤون الوقود مما يؤدي إلى عدم كفاية المراقبة على استعماله، ومستويات مخزوناته فضلا عن رصد اتجاهات الاستهلاك.
    En el párrafo 178 la Junta recomendaba que la Administración adoptase las medidas necesarias para mejorar la rendición de cuentas sobre el consumo de combustible en la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) y en la UNMIT. UN 50 - أوصى المجلس في الفقرة 178، بأن تتخذ الإدارة التدابير المناسبة لتحسين المساءلة بشأن استهلاك الوقود في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    La Junta recomienda que la Administración adopte medidas para mejorar la fiabilidad de los registros de consumo de combustible en la ONUCI (párrs. 170 y 171). UN ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة تدابير لتحسين موثوقية سجلات استهلاك الوقود في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. (الفقرتان 170 و 171).
    En el párrafo 178, la Junta recomendó que la Administración adoptase las medidas apropiadas para mejorar la contabilidad del consumo de combustible en la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) y en la UNMIT. UN 263 - أوصي المجلس، في الفقرة 178، بأن تتخذ الإدارة التدابير المناسبة لتحسين المساءلة بشأن استهلاك الوقود في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    Se fomentaron las tecnologías de energía renovable, por ejemplo, mediante la instalación de 54 cocinas de bajo consumo de combustible en comedores escolares construidos en Sri Lanka por el Programa Mundial de Alimentos. UN 124 - وتم الترويج لتكنولوجيات الطاقة المتجددة، من خلال القيام مثلا بتشييد 54 من المواقد ذات الكفاءة في استهلاك الوقود في مطابخ المدارس التي بُنيت في سري لانكا لصالح برنامج الأغذية العالمي.
    Entre 2005 y 2008, la tasa media de mejora en cuanto al ahorro de combustible de los vehículos privados en los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos fue del 2,2% anual, mientras que, en ese mismo período, la eficiencia en el consumo de combustible en los países en desarrollo disminuyó en un 0,7%. UN وبلغ متوسط معدل تحسن الاقتصاد في استهلاك الوقود في المركبات الشخصية في جميع بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 2.2 في المائة في الفترة من عام 2005 إلى 2008، في حين انخفضت كفاءة الوقود في البلدان النامية بنسبة 0.7 في المائة خلال نفس الفترة.
    El presente informe proporciona información sobre las mejoras de la eficiencia logradas como resultado de la aplicación del plan de apoyo de la misión de la FNUOS, en particular la reducción del consumo de combustible en 2013/14 respecto del período 2012/13. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن أوجه الكفاءة التي تحققت بفضل تنفيذ خطة دعم البعثة المتعلقة بالقوة، ولا سيما تخفيض استهلاك الوقود في الفترة 2013/2014 مقارنة بالفترة 2012/2013.
    La Comisión Consultiva solicitó información adicional sobre la cuestión general del consumo de combustible en las misiones, incluidos los patrones de uso de las instalaciones y la infraestructura, el transporte terrestre y el transporte naval. UN 132 - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن مسألة استهلاك الوقود في البعثات عموما، بما في ذلك أنماط الاستخدام فيما يتعلق بالمرافق والهياكل الأساسية، والنقل البري، والنقل البحري.
    En su informe anterior correspondiente a 2004/2005, la Junta había recomendado que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz pusiera en práctica en las misiones el sistema electrónico de contabilidad del combustible para mejorar la fiscalización del consumo de combustible en las misiones de mantenimiento de la paz y detectar la mala gestión y los fraudes en relación con el combustible. UN 169 - وكان المجلس قد أوصى في تقرير سابق عن الفترة 2004/2005 بأن تنفذ إدارة عمليات حفظ السلام النظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في البعثات لتحسين رصد استهلاك الوقود في بعثات حفظ السلام وللكشف عن سوء الإدارة والتدليس المتصلين بالوقود.
    La Junta recomienda que la Administración adopte las medidas necesarias para mejorar la rendición de cuentas sobre el consumo de combustible en la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre y la UNMIT (párr. 178). UN ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة التدابير المناسبة لتحسين المساءلة بشأن استهلاك الوقود في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي (الفقرة 178).
    18. Algunas Partes opinaron que la falta de datos desglosados sobre el consumo de combustible en los sectores de la industria y el transporte dificultaba la estimación de las emisiones de esos sectores (por ejemplo, en la combustión de biomasa y de queroseno), lo que retrasaba la terminación de sus inventarios nacionales de GEI. UN 18- ورأت بعض الأطراف أن انعدام الافضاض في البيانات الخاصة باستهلاك الوقود في قطاعي الصناعة والنقل يجعل من الصعب تقدير الانبعاثات من هذين القطاعين (مثل في احتراق الكتلة الأحيائية والكيروسين) مما يتسبب في التأخير في استكمال قوائم الجرد الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة.
    Como se comunicó anteriormente a la Junta, la FNUOS ya ha instalado el sistema CarLog en todos los vehículos y la mayoría de los equipos de manipulación de materiales y ha aplicado procedimientos para utilizar el sistema a fin de fiscalizar el consumo de combustible en forma semanal. UN 96 - كما أبلغ المجلس في وقت سابق، ركبَّت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك منذ ذلك الحين نظام مراقبة حركة السيارات في جميع المركبات وفي معظم معدات مناولة العتاد ونفذت إجراءات استخدام هذا النظام من أجل رصد استهلاك الوقود على أساس أسبوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more