"consumo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستهلاك في
        
    • الاستهلاكية في
        
    • للاستهلاك في
        
    • استهلاكها في
        
    • والاستهلاك في
        
    • باﻻستهﻻك في
        
    • استهلاك في
        
    • المستهلك في
        
    • الاستهلاك لعام
        
    • لاستهلاك
        
    • لاستهلاكه في
        
    • اﻻستهﻻك على
        
    • الاستهلاك بحلول
        
    • الاستهلاك خلال
        
    • استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في
        
    Cuadro 13: Desviación de las medidas de control del consumo en 2001 UN الجدول 13: انحراف عن تدابير رقابة الاستهلاك في عام 2001
    La caída general del consumo en los países vecinos podría haber tenido un efecto positivo. UN ولعل الانخفاض العام في الاستهلاك في البلدان المجاورة قد كان له أثر إيجابي.
    Las mujeres, debido a las funciones de índole social que se les han atribuido, son las responsables de gestionar el consumo en épocas de escasez. UN فالمرأة، بسبب الدور المرسوم لها اجتماعيا، مسؤولة عن إدارة الاستهلاك في أوقات الندرة.
    Había muchos bienes de consumo en los mercados, donde se amontonaban muchos compradores. UN إذ يتوفر الكثير من البضائع الاستهلاكية في اﻷسواق التي ازدحم فيها الزبائن.
    Pero los programas de austeridad y las políticas de ingreso han reprimido el consumo en Bulgaria, Croacia y Hungría. UN ولكن برامج التقشف وسياسات الدخل كبحت جماح الاستهلاك في بلغاريا وكرواتيا وهنغاريا.
    Cuadro 2 Inflación de los precios de consumo en América Latina y el Caribe, 1990-1995 UN الجدول ٢ - تضخم أسعار الاستهلاك في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ١٩٩٠-١٩٩٥
    El hecho más alentador por lo que respecta a la demanda sigue siendo el repunte del consumo en la India. UN ويبقى أكثر التطورات مدعاة للتفاؤل، فيما يتصل بالطلب الارتفاع الكبير في معدل الاستهلاك في الهند.
    Parece haber un alcance limitado al consumo en el extranjero en ese sector, con la excepción de algunos servicios relacionados con la enseñanza. UN والظاهر أن نطاق الاستهلاك في الخارج محدود في هذا القطاع، باستثناء بعض الخدمات المتصلة بالتعليم.
    Las pautas de consumo en el sector del transporte han sido especialmente difíciles de encarar mediante los impuestos. UN أما أنماط الاستهلاك في قطاع النقل فقد كان التصدي لها من خلال فرض الضرائب صعبا بصورة خاصة.
    No obstante, sigue siendo elevado el consumo en Sudáfrica, mercado principal de esta droga. UN غير أن الاستهلاك في جنوب افريقيا، السوق الرئيسية لهذا العقار، لا يزال كبيرا.
    El tratamiento médico de personas no residentes y los cursos de idiomas en el exterior son otros ejemplos de consumo en el extranjero. UN والعلاج الطبي لأشخاص غير مقيمين ودورات اللغات التي تقدم في الخارج أمثلة أخرى على الاستهلاك في الخارج.
    Modo 2: consumo en el extranjero UN الطريقة 2: الاستهلاك في الخارج
    20% de reducción del consumo en 2005; UN تخفيض بنسبة 20٪ في الاستهلاك في عام 2005؛
    Cuadro 2: Desviación respecto del calendario de reducción del consumo en 2005 por Partes que no operan al amparo del artículo 5 UN الجدول 2: حالات انحراف الأطراف العاملة بموجب المادة 5 عن جداول خفض الاستهلاك في 2005
    Cuadro 4: Desviación respecto de los calendarios de reducción del consumo en 2005 por las Partes que operan al amparo del artículo 5 UN الجدول 4: انحراف الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في عام 2005 عن جداول تخفيض الاستهلاك الاستهلاك في عام 2005
    Ello sería un modo útil de tratar la cuestión del consumo en países de bajo consumo. UN ومن شأن ذلك أن يوفر طريقة مفيدة لمعالجة قضية الاستهلاك في البلدان ذات حجم الاستهلاك المنخفض.
    Inflación de los precios de consumo en algunos países con economías en transición, 1990-1996 UN التضخـم فـي اﻷسعار الاستهلاكية في اقتصادات مختارة تمر بمرحلة انتقالية،
    La Autoridad Palestina tendrá derecho a determinar los precios de los productos derivados del petróleo distintos de la gasolina para su consumo en las Zonas. UN وللسلطة الفلسطينية الحق في أن تحدد أسعار المنتجات النفطية عدا البنزين، للاستهلاك في المناطق.
    Su primera actividad en ese esfuerzo había sido clasificar a las Partes en uno de cuatro grupos, sobre la base de sus niveles de consumo en 2006. UN وكانت أول خطواتها في هذا الجهد هي تصنيف الأطراف في أربع فئات، استناداً إلى مستويات استهلاكها في عام 2006.
    El cuadro 5 presenta un panorama de las repercusiones proyectadas en los precios, la producción y el consumo en el año 2000. UN ويورد الجدول ٥ لمحة عامة عن اﻷثر المتوقع على اﻷسعار والانتاج والاستهلاك في عام ٢٠٠٠.
    Nivel básico como promedio del consumo en 1995, 1996, 1997 y 1998; UN خط أساس كمتوسط استهلاك في الأعوام 1995، 1996، 1997 و1998؛
    Sin contar a Albania, Bulgaria y Rumania, el incremento medio de los precios al consumo en Europa oriental y los Estados del Báltico en 1997 osciló entre el 4% en Croacia y más del 18% en Hungría. UN وفيما عدا ألبانيا وبلغاريا ورومانيا، تراوح متوسط الزيادة في أسعار المستهلك في أوروبا الشرقية ودول البلطيق في عام ١٩٩٧ بين ٤ في المائة في كرواتيا وأكثر من ١٨ في المائة في هنغاريا.
    Con la modificación de los datos, la Parte se había encontrado en situación de cumplimiento de las medidas de control de su consumo en 2010. UN وقد وضعت البيانات المنقحة الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة على الاستهلاك لعام 2010.
    El trabajo no remunerado incluye el trabajo de esa índole a cargo de la mujer en la producción de bienes y servicios para consumo en el hogar y el mercado. UN ويشمل العمل غير المدفوع اﻷجر عمل المرأة غير المدفوع اﻷجر في إنتاج السلع والخدمات لاستهلاك اﻷسرة المعيشية والسوق.
    su nivel calculado de consumo en 2014, o UN ' 1` المستوي المحسوب لاستهلاكه في 2014، أو
    Eliminación del consumo en 2015. UN التخلص التدريجي من الاستهلاك بحلول عام 2015.
    Sin embargo, el incremento previsto en la tasa del impuesto sobre el consumo en los dos próximos años apunta a una contención del crecimiento. UN بيد أن الزيادة المتوقعة في معدل ضريبة الاستهلاك خلال العامين المقبلين يتوقع أن تحد من النمو.
    Recordar además que, si bien la Parte no ha cumplido su compromiso de reducción del consumo en 2004, Bosnia y Herzegovina continuó realizando avances respecto de las medidas de control de los CFC estipuladas en el Protocolo, mediante la reducción de su consumo de 230 toneladas PAO en 2003 a 187,9 toneladas PAO en 2004; UN (ب) أن تشير كذلك إلى أنه على الرغم من أن الطرف لم يف بالتزامه الخاص بتخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2004، فإن البوسنة والهرسك واصلت العمل نحو الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على مركبات الكربون الكلورية فلورية وذلك عن طريق تخفيض استهلاكها من 230 طناً بدالات استنفاد الأوزون في عام 2003 إلى 187.9 طن بدالات استنفاد الأوزون في عام 2004؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more