y la producción sostenibles En 2005 se preparó el programa nacional para promover pautas de consumo y producción sostenibles en respuesta a la Cumbre de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en 2002. | UN | أُعِد البرنامج الوطني لتعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين في عام 2005 استجابة لمؤتمر القمة للتنمية المستدامة الذي عقدته الأمم المتحدة في عام 2002. |
Los sistemas agrícolas y alimentarios se consideran importantes para el programa de consumo y producción sostenibles en África, habida cuenta de las altas tasas de inseguridad alimentaria, malnutrición y dependencia económica con respecto al sector agrícola que se registran en muchos países. | UN | والزراعة والنظم الغذائية تعتبر هامة لخطة الاستهلاك والإنتاج المستدامين في أفريقيا نظرا لارتفاع معدلات انعدام الأمن الغذائي، وسوء التغذية، والاعتماد الاقتصادي على القطاع الزراعي في كثير من البلدان. |
Se informó de ejemplos de estrategias nacionales de consumo y producción sostenibles o de la inclusión de elementos de consumo y producción sostenibles en las estrategias nacionales de desarrollo en Barbados, Cuba, Dominica y Jamaica. | UN | وأفادت كل من بربادوس، وكوبا، ودومينيكا، وجامايكا بأمثلة للاستراتيجيات الوطنية المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين أو بإدراج عناصر الاستهلاك والإنتاج المستدامين في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Siete grupos de trabajo están preparando y ejecutando proyectos y actividades de consumo y producción sostenibles en las esferas de los productos, la contratación pública, el turismo, los edificios y la construcción, los estilos de vida, la educación para el consumo y la cooperación con África. | UN | وتقوم سبع فرق عمل بوضع وتنفيذ مشاريع والقيام بأنشطة تتعلق بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في مجالات المنتجات المستدامة والشراء العام المستدام، والسياحة المستدامة، والمباني وأعمال التشييد المستدامة، وأنماط الحياة المستدامة، والتثقيف في مجال الاستهلاك المستدام، والتعاون مع أفريقيا. |
La adopción de patrones de consumo y producción sostenibles en estos sectores contribuirá de manera importante a garantizar el uso eficiente de los recursos y a reducir al mínimo la contaminación. | UN | وإن اعتماد أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في هذه القطاعات سيقطع شوطاً طويلاً في ضمان الكفاءة في استخدام الموارد وخفض التلوث إلى أدنى حد. |
i) Los objetivos del fondo fiduciario serán recibir y movilizar recursos de manera estable, sostenida y predecible, a fin de desarrollar programas de consumo y producción sostenibles en países en desarrollo y países de economía en transición, según proceda, y promover la asignación transparente de recursos; | UN | ' 1` أن تتمثل أهداف الصندوق في تلقي الموارد وتعبئتها بطريقة مستقرة ومستدامة ويمكن التنبؤ بها من أجل وضع برامج للاستهلاك والإنتاج المستدامين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حسب الاقتضاء؛ وتعزيز تخصيص الموارد بطريقة شفافة؛ |
En octubre de 2007 se realizó en Nairobi un taller regional sobre el desarrollo de programas nacionales y urbanos sobre consumo y producción sostenibles. Al mismo tiempo se lanzaron dos proyectos de planes de acción sobre consumo y producción sostenibles en Egipto y Mozambique. | UN | وعقدت في نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2007 حلقة عمل إقليمية بشأن وضع برامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين على المستوى الوطني ومستوى المدن، وفي ذات الوقت، بدأ العمل في مشروعين لإعداد خطط عمل عن الاستهلاك والإنتاج المستدامين في مصر وموزامبيق. |
También se llevarán a cabo actividades a nivel subregional, que incluyen la formulación de directrices en relación con los indicadores nacionales sobre consumo y producción sostenibles en países de Asia meridional. | UN | وستنفَّذ أنشطة على المستوى دون الإقليمي أيضاً، تشمل وضع مبادئ توجيهية من أجل مؤشرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين في بلدان جنوب آسيا. |
22. Toma conocimiento de la celebración en Estocolmo, del 26 al 29 de junio de 2007, de la tercera Reunión internacional de expertos acerca del marco decenal de programas sobre consumo y producción sostenibles en el marco del Proceso de Marrakech; | UN | 22 - تحيط علما بعقد اجتماع الخبراء الدولي الثالث المعني بإطار السنوات العشر لبرامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين في إطار عملية مراكش، وذلك في ستكهولم من 26 إلى 29 حزيران/يونيه 2007؛ |
Muchos participantes destacaron la importancia de que las principales partes interesadas intervinieran en todas las etapas, así como incorporar modalidades de consumo y producción sostenibles en todos los ministerios y en todos los procesos de formulación de políticas. | UN | 33 - وأكد كثير من المشاركين على أهمية إشراك جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين في كل المراحل وتعميم مراعاة مفهوم الاستهلاك والإنتاج المستدامين في كل الوزارات وعمليات وضع السياسات العامة. |
En Asia se realizó un estudio del fortalecimiento del marco jurídico del aprovechamiento eficaz de los recursos en Camboya, se elaboró un plan nacional sobre consumo y producción sostenibles en la República Democrática Popular Lao y se acometió la planificación nacional del consumo y la producción sostenibles y la economía verde en Filipinas. | UN | وشهدت آسيا استعراضاً بشأن تعزيز الإطار القانوني لكفاءة استخدام الموارد في كمبوديا، ووضع خطة وطنية بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وتخطيطاً وطنياً بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين والاقتصاد الأخضر في الفلبين. |
Además, como complemento del plan de acción nacional elaborado en Viet Nam en 2011, el PNUMA organizó un diálogo nacional sobre consumo y producción sostenibles, en el que se determinaron las opciones normativas para integrar el consumo y la producción sostenibles en el plan de acción de cada ministerio. | UN | وإضافة إلى ذلك، وكمتابعة لخطة العمل الوطنية التي وُضعت في عام 2011 في فييت نام، نظّم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حواراً وطنياً بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، يحدد خيارات السياسات لإدماج الاستهلاك والإنتاج المستدامين في خطة عمل كل وزارة حكومية. |
Desde la segunda Reunión internacional de expertos sobre consumo y producción sostenibles en el marco del Proceso de Marrakech, celebrada en San José del 5 al 8 de septiembre de 2005, se han logrado progresos en el Proceso de Marrakech en lo que respecta al consumo y la producción sostenibles. | UN | 43 - تحقق منذ انعقاد اجتماع الخبراء الدولي الثاني المعني بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في إطار عملية مراكش الذي عقد في سان هوزيه، كوستاريكا، في الفترة من 5 إلى 8 أيلول/سبتمبر عام 2005 تقدم في عملية مراكش المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Las políticas y programas de consumo y producción sostenibles en los pequeños Estados insulares en desarrollo han tratado de mejorar la salud y los efectos ambientales de productos y servicios; sensibilizar; planificar inversiones en infraestructuras sostenibles; y mejorar la responsabilidad y rendición de cuentas ambientales y sociales de las empresas. | UN | 55 - ترمي السياسات والبرامج المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى تحسين الآثار الصحية والبيئية للمنتجات والخدمات؛ وإلى إذكاء الوعي؛ وإلى تخطيط استثمارات مستدامة في البنية الأساسية؛ وإلى تعزيز المسؤولية والمساءلة البيئية والاجتماعية للشركات. |
En el programa se ampliarían las iniciativas existentes (por ejemplo, el Grupo de Trabajo sobre Edificación y Construcción Sostenible del proceso de Marrakech, las estrategias regionales de consumo y producción sostenibles en África y la Iniciativa para Edificios Sostenibles y Clima del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA)). | UN | سيساهم البرنامج في توسيع نطاق المبادرات القائمة (مثل فرقة عمل عملية مراكش المعنية بالمباني المستدامة والبناء المستدام، والاستراتيجيات الإقليمية المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في أفريقيا، ومبادرة المباني المستدامة والمناخ لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة). |
Por ello, es imprescindible que se instauren pautas de consumo y producción sostenibles en todos los países y que los países desarrollados lideren ese proceso. | UN | ولذا فمن الضروري أن ترسخ أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في جميع البلدان، وأن تأخذ البلدان المتقدمة النمو زمام المبادرة في هذا الصدد. |
Unos cuantos países han progresado en la elaboración y ejecución de unos planes nacionales de consumo y producción sostenibles o han logrado incorporar políticas de consumo y producción sostenibles en una estrategia nacional para el desarrollo sostenible o en un documento de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وثمة بلدان قليلة أحرزت تقدما في مجال وضع وتنفيذ خطط وطنية بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، أو تمكنت من إدماج سياسات أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة أو في استراتيجيات الحد من الفقر. |
En América Latina, el Brasil y México pusieron en marcha sus estrategias nacionales de consumo y producción sostenibles en varias esferas prioritarias y empezaron a aplicarlas. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، أطلقت البرازيل والمكسيك استراتيجيات وطنية للاستهلاك والإنتاج المستدامين في مختلف المجالات ذات الأولوية، وبدأتا في تنفيذها. |
i) Los objetivos del fondo fiduciario serán recibir y movilizar recursos de manera estable, sostenida y predecible, a fin de desarrollar programas de consumo y producción sostenibles en países en desarrollo y países de economía en transición, según proceda, y promover la asignación transparente de recursos; | UN | ' 1` تتمثل أهداف الصندوق في تلقي الموارد وتعبئتها بطريقة مستقرة ومستدامة ويمكن التنبؤ بها من أجل وضع برامج للاستهلاك والإنتاج المستدامين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حسب الاقتضاء؛ وتعزيز تخصيص الموارد بطريقة شفافة؛ |
Varios participantes apoyaron la idea de integrar más la financiación de la labor de fomento de las modalidades de consumo y producción sostenibles en las actividades de financiación bilaterales y multilaterales, incluidas las instituciones financieras internacionales y los bancos regionales de desarrollo. | UN | 61 - وأيد الكثير من المشاركين إدماج تمويل الاستهلاك والإنتاج المستدامين على نحو أوفى في التمويل الثنائي والمتعدد الأطراف، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية. |
El Proceso de Marrakech ha apoyado con eficacia la aplicación de políticas de consumo y producción sostenibles en los planos regional y nacional, reuniendo comunidades de interés y facilitando el intercambio de conocimientos e información entre países y regiones. | UN | 60 - أثبتت عملية مراكش أنها فعالة في دعم تنفيذ سياسات الاستهلاك والإنتاج المستدامين على الصعد الإقليمية والدولية، فجمعت ما بين المجتمعات المهتمة ويسرت تقاسم المعارف والمعلومات في كافة البلدان والأقاليم. |