"conté" - Translation from Spanish to Arabic

    • أخبرتك
        
    • أخبرت
        
    • كونتي
        
    • أخبرته
        
    • أخبرتها
        
    • أحصيت
        
    • عددت
        
    • اخبرتك
        
    • أخبرتهم
        
    • حكيت
        
    • اخبرت
        
    • أخبرتكم
        
    • أخبرتُك
        
    • حسبت
        
    • اخبر
        
    Ya conté el cuento de que "me bajó en el avión" un millón de veces. Open Subtitles من المؤكد أنني أخبرتك عن تلك الدورة الشهرية على الطائرة مليون مرة تقريباً.
    Recuerdo cuando le conté a mi esposa sobre este nuevo modelo de negocios. TED الآن، أتذكر عندما أخبرت زوجتي لأول مرة عن نموذج العمل الجديد.
    Deseo reiterar mi llamamiento al Presidente Ahmad Tejan Kabbah y al Presidente Lansana conté para que aceleren la solución pacífica de esta cuestión. UN وأود أن أكرر التأكيد على مناشدتي للرئيس أحمد تيجان كاباه والرئيس لانسانا كونتي أن يعجلا بإيجاد حل سلمي لهذه المسألة.
    Cuando terminó [la reunión], fui inmediatamente a Aaron y le conté todo lo que pude recordar y se puso muy enojado. Open Subtitles ‫بعد أنْ تمّ كلّ ذلك، ذهبت من توّي إلى هارون و أخبرته كلّ ما أذكره منه ‫فغضب غضبا شديدا
    Le conté el secreto acerca de lo que hacemos, y no debí hacerlo. Open Subtitles أخبرتها عن سرنا , و لم يكن يجب أن أقول لها
    La última vez que conté, tenía 99 amigos con dones solo en este municipio. Open Subtitles .. آخر مرة أحصيت لدي 99 صديق بقدرات في هذه البلدة وحدها
    Y realmente tuve una libreta "Holly Hobby". Ya te conté de eso. Open Subtitles ولقد كنت فعلا أملك هذا الكمبيوتر الصغير الذى أخبرتك عنه
    Lo hice. Te lo conté. Sabías que iba a ir a un físico. Open Subtitles لقد فعلت ، أخبرتك بذلك ، وتعلمين أنني كنت ذاهب للعلاج
    ¿Te conté de la vez que atrapé la bola cuando tenía 10 años? Open Subtitles هل أخبرتك قط عن الرمية التي تلقفتها عندما كنت في العاشرة؟
    En serio, no tengo autocontrol, y le conté al tipo de los pretzel. Open Subtitles بجدية ، لا تحكم لي في نفسي أخبرت بائع البسكويت بالحديقة
    Antes del accidente, le conté cuánto deseaba tener un hijo y ella dijo que se ocuparía de eso. Open Subtitles قبل الحادث، أخبرت أمي كم أردت أن يكون لدي طفل و قالت أنها ستتولى الأمر
    Si Audrey se entera que le conté a alguien, se acaba el acuerdo. Open Subtitles إذا أكتشفت اودري بأنني أخبرت شخصـا ما ، الصفقة ستكون ملغية
    Pido al Presidente Lansana conté y al Presidente Kabbah que aceleren la conclusión de un arreglo pacífico y mutuamente aceptable sobre la cuestión. UN لذا، فإنني أناشد الرئيس لانسانا كونتي والرئيس كبَّا للتعجيل بالحل السلمي والمقبول للطرفين لهذه المسألة.
    Tras el anuncio del fallecimiento de conté, altos dignatarios del ejército proclamaron unilateralmente la disolución del Gobierno en un discurso de ruptura con el régimen de Lansana conté. UN وعلى إثر وفاته، أعلن بعض كبار ضباط الجيش من جانب واحد حلّ الحكومة في سياق خطاب كان بمثابة قطيعة مع نظام لانسانا كونتي.
    Estaba preocupada de que le estaba fallando como amigo de tantas maneras que me sentí super culpable cuando se lo conté... Open Subtitles لقد كنت قلقة حول كوني فاشلة معه كصديقة من نواح عديدة ..حتى أنني أحسست بذنب أكبر عندما أخبرته
    Le conté que soy bipolar y que mi familia es un desastre, y se lo tomó bastante bien. Open Subtitles أخبرته أنّي مصاب باضطراب الثنائي القطب وعن إخفاقات عائلتي وتقبّل الأمر على نحو جيد جداً
    Y luego le conté las cosas que hicimos en la bañera la semana pasada y... Open Subtitles و بعدها أخبرتها عن ذلك الشيء الذي فعلناه في حوض الإستحمام الأسبوع الماضي.
    Una vez las conté. Recibí 19 en una semana. Open Subtitles لقد أحصيت مرة تسعة عشر رسالة بأسبوع واحد
    Volví al frente, conté hasta tres y salí corriendo de la misión. Open Subtitles وذهبت اليهم بحذر, ثم عددت الى ثلاثة. ثم هجمت كالسهم.
    Pues te conté de la muerte de mi hijo y te burlaste. Open Subtitles اذا لقد اخبرتك عن امر ابنى المتوفى وانت اخبرتنى نكتة
    Pero cuando les conté que me había enamorado del hijo del pastor, me encerraron en mi cuarto hasta que aplaqué los deseos de mi corazón. Open Subtitles ولكن عندما أخبرتهم أنني كنت مفتونة بـ ابن القس حبسوني في غرفتي إلى أن كدت أن أغلق قلبي عن الرغبة فيهم
    ¿Alguna vez te conté acerca del día que papá se declaró a mamá? Open Subtitles ردت اقول، هل حكيت لك يوم الذي ابي تقدم الى امي؟
    Le conté a Rose lo bien que nos va y ahora quiere entrar. Open Subtitles اخبرت روز حيال ما فعلته معي بالاستثمار وهي تريد ان تشارك
    Pero por favor no le digas que te conté, porque juré con el meñique. Open Subtitles ولكن ارجوكم لا تخبروها بأني أخبرتكم لاني وعدتها ان لا اخبر احد
    ¿Alguna vez te conté sobre mi tío que corría a todos lados? Open Subtitles أنا أبداً أخبرتُك عنه عمّي مَنْ رَكضَ في كل مكان؟
    La última vez que las conté, ¿cuántas fueron? Open Subtitles دعني اخبرك شيئاً آخر مرة حسبت كم كان حوالي40،50؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more