"contaba" - Translation from Spanish to Arabic

    • كان عدد
        
    • بلغ قوام
        
    • كان لدى
        
    • أعتمد
        
    • يحكي
        
    • وكان قوام
        
    • وكان لدى
        
    • تروي
        
    • يروي
        
    • يكن لدى
        
    • أحسب
        
    • يقص
        
    • أصبح لدى
        
    • يحسب
        
    • تحكى
        
    Hoy son más de 190. Antaño, el planeta contaba con 2.500 millones de habitantes. UN أما اليوم، فهناك ما لا يقل عن ١٩٠ دولة وفي ذلك الوقت، كان عدد سكان العالم بليونين ونصف البليون.
    En 1994 fueron designados 28 jueces y 7 dejaron sus cargos, y al terminar el año el Tribunal contaba con 157 jueces. UN ولكن من الناحية اﻷخرى كان عدد القضاة العاملين في هذه المحكمة ٧٥١ قاضياً بنهاية عام ٤٩٩١.
    Al 21 de octubre de 1998, la Misión contaba con 98 observadores (véase el anexo). UN وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، بلغ قوام البعثة ٩٨ مراقبا عسكريا )انظر المرفق(.
    En segundo lugar, el Grupo tuvo noticia de que antes de la invasión de Kuwait la Universidad contaba con un importante personal fijo de mantenimiento. UN ثانيا، علم الفريق أنه كان لدى الجامعة قبل غزو الكويت عدد كبير من موظفي الصيانة.
    - ¡Vamos... tú eres el adulto! contaba con que tú supieras la técnica. Open Subtitles أنت الكبير هنا، كنت أعتمد عليك في معرفة الديناميكيات اللازمة، لأنني..
    Pero mis historias favoritas eran las que me contaba de mi mamá. Open Subtitles التى كان يحكي فيها . عن أمى كان يأخذنى للكنيسة . التى تزوجا فيها
    El año pasado el mundo contaba con sólo cinco Estados nucleares declarados. Hoy tenemos siete. El año entrante podríamos tener más. UN في العام الماضي كان عدد الدول النووية المعلنة خمس دول، واليوم أصبح سبع دول؛ وقد يزداد هذا العدد في العام المقبل.
    En esa oportunidad Tokelau contaba con 1.507 habitantes. UN وفي ذلك الوقت كان عدد السكان في توكيلاو ٥٠٧ ١ نسمة.
    ∙ El SDP, por ejemplo, contaba sus escaños en números de una sola cifra en las elecciones de 1966. UN ● في انتخابات عام ١٩٩٦، كان عدد المقاعد التي فاز بها الحزب الديمقراطي الاجتماعي باﻵحاد.
    En sus comienzos, contaba apenas 15 afiliados, sobre todo profesionales liberales y profesores universitarios. UN ولدى إنشائها، كان عدد أعضائها لا يتجاوز خمسة عشر عضوا، معظمهم من الفنيـين والأكاديميين الجامعيين.
    Al 20 de junio de 2003, la Misión contaba con 851 integrantes, de los cuales 480 eran oficiales de policía adscritos, 54 eran civiles de contratación internacional y 317 eran funcionarios de contratación nacional en Bosnia y Herzegovina. UN بلغ قوام بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك في 20 حزيران/يونيه 2003، 851 فردا، من بينهم 480 شرطيا معارا و 54 موظفا مدنيا دوليا و 317 موظفا وطنيا من البوسنة والهرسك.
    2. Al 30 de noviembre de 2004, la Fuerza Multinacional de Estabilización (SFOR) contaba con un total de 7.526 efectivos, incluidos 659 procedentes de países no pertenecientes a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN 2 - بلغ قوام قوة تحقيق الاستقرار في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 ما مجموعه 526 7 فردا، بما في ذلك 659 فردا من قوات بلدان غير أعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    En segundo lugar, el Grupo tuvo noticia de que antes de la invasión de Kuwait la Universidad contaba con un importante personal fijo de mantenimiento. UN ثانيا، علم الفريق أنه كان لدى الجامعة قبل غزو الكويت عدد كبير من موظفي الصيانة.
    En 1997, el Partido contaba con más de 370.000 mujeres en sus filas, lo que supone un aumento del 17,3 % respecto al período anterior. UN وفي عام ١٩٩٧، كان لدى الحزب ٠٠٠ ٣٧٠ امرأة عضو، أي ١٧,٣ في المائة من عضوية الحزب، مما يمثل زيادة عن الفترة السابقة.
    Realmente contaba con esa caminata hoy y aprecio lo que haces por mí. Open Subtitles أنا حفاً أعتمد على ذلك الركض اليوم وأقدر لكِ مساعدتك لى
    Papá me contaba unos cuentos bobos... Open Subtitles والدي كان دائما يحكي لي قصص قبل النوم السخيفة
    Al 31 de marzo de 2004, la UNOMIG contaba con 116 observadores militares y 11 oficiales de policía civil (véase el anexo). UN وكان قوام البعثة في 31 آذار/مارس 2004 يبلغ 116 مراقبا عسكريا و 11 شرطيا مدنيا (انظر المرفق).
    Asia contaba también con el mayor porcentaje de programas para las personas de edad avanzada. UN وكان لدى آسيا أيضا أكبر نسبة مئوية من البرامج للمسنين.
    Y mientras ella me contaba esto, me di cuenta de que yo he hecho lo mismo. TED وبينما تروي لي قصتها تذكرت أنني قد تصرفت هكذا.
    Si ocurría algo, contaba una historia y luego la analizaba cualquier cosa para evitar decirlo. Open Subtitles شيء ما سيحدث و يروي قصّة. ثم حللّت الأمر. أي شيء لتجنّب الحديث.
    El PNUD no contaba con controles de compensación para evitar o detectar esta deficiencia. UN ولم يكن لدى البرنامج الإنمائي ضوابط مقابلة لمنع هذا الضعف أو اكتشافه.
    Yo no contaba con eso. Debes arreglártelas de alguna manera. Open Subtitles لم أحسب حساب هذا يجب أن تديرين الأمر بطريقة أو بأخرى
    Y me di cuenta más tarde de que en realidad era su propia historia la que me contaba para hacerme dormir. TED ولقد استوعبت لاحقاً ان والدي كان يقص علي قصته هو
    Hasta agosto de 2011, la organización contaba con aproximadamente 7.600 miembros y tenía oficinas en 76 países en la región en que presta servicios. UN أصبح لدى المنظمة في آب/أغسطس 2011 نحو 600 7 عضو تتوزع مقارهم في 76 بلداً منتشرة في أنحاء منطقة الخدمة.
    El asesino probablemente se fue por aquí pero no contaba con que estuviera pintada la ventana. Open Subtitles ربما القاتل خرج من هنا لكنه لم يحسب حساب أن النافذة ملصقة بالطلاء
    Los ojos de los alemanes capturados contaba la historia del calvario que habían pasado. Open Subtitles أعين الأسرى الألمان كانت تحكى ببلاغه قصة محنتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more