Publicar orientación para aclarar la forma de determinación y tratamiento contable de los impuestos | UN | إصدار توجيه يوضح تحديد الصندوق للضرائب وكيفية التعامل معها من الناحية المحاسبية |
Esas cuentas proporcionan un marco contable de las corrientes económicas de un grupo de edad o de una generación a otra. | UN | فهذه الحسابات توفر إطارا للمعالجة المحاسبية للتدفقات الاقتصادية من شريحة عمرية إلى أخرى أو من جيل إلى آخر. |
Para aclarar el tratamiento contable de estos tipos de instrumentos, convendría introducir una nota en la que se especifiquen las sumas correspondientes. | UN | وينبغي اضافة حاشية لبيان تفاصيل المبالغ ذات الصلة من أجل توضيح المعاملة المحاسبية لهذه اﻷنواع من الصكوك. |
Menos: Crédito para reducir el valor contable de las cuentas por cobrar | UN | مخصوما منه: مخصص تخفيض القيمة الدفترية لحسابات القبض ٢٤٣ ٧٠٥ |
El valor contable de 10,04 millones de dólares se presenta en el cuadro 8. | UN | يرد في الجدول 8 بيان القيمة الدفترية للاستثمارات وقدرها 10.04 مليون دولار. |
NIC 16 Tratamiento contable de inmuebles, maquinaria y equipos | UN | المعيار المحاسبي الدولي ١٦ المحاسبة المتعلقة بالممتلكات والمنشآت والمعدات |
iii) En el caso de las entidades controladas conjuntamente, la ONUDI aplica el método contable de la participación. | UN | `3` وفيما يتعلق بالكيانات الخاضعة لسيطرة مشتركة، تُطبِّق اليونيدو طريقة المحاسبة على أساس الملكية الصافية. |
Práctica contable de la División del Sector Privado | UN | القواعد المحاسبية التي تتبعها شعبة القطاع الخاص |
El tratamiento contable de una transacción de venta con arrendamiento depende del tipo de arrendamiento de que se trate. | UN | وتتوقف المعاملة المحاسبية لعملية البيع مع خيار الإيجار على نوع عقد الإيجار ذي الصلة. |
Práctica contable de la División del Sector Privado | UN | القواعد المحاسبية التي تتبعها شعبة القطاع الخاص |
Se preveía el paso a la cuenta de beneficios de una ganancia contable de 12,3 millones de dólares en 2004. | UN | وتقرر صرف المكاسب المحاسبية المتحققة وقدرها 12.3 مليون دولار بمثابة أرباح في عام 2004. |
La Junta recomienda que la Organización siga examinando la cuestión del tratamiento contable de las cuotas pendientes de pago. | UN | 61 - ويوصي المجلس بأن تبقي المنظمة قيد الاستعراض مسألة المعالجة المحاسبية للأنصبة المقررة غير المحصلة. |
El tratamiento contable de las existencias se regirá por las normas de las IPSAS. | UN | وسيُعامل المخزون محاسبيا بما يتفق والمعيار ذي الصلة من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El valor contable de las inversiones en bonos y pagarés es cero, como se presenta en el cuadro 8. | UN | على النحو المبين في الجدول 8 فإن القيمة الدفترية للاستثمارات في السندات والأوراق المالية قدرها صفر. |
El valor contable de la cuenta por cobrar se ajusta reduciéndolo al importe recuperable estimado. | UN | وتُخفض القيمة الدفترية للمبالغ المستحقة القبض إلى القيمة التقديرية للمبالغ التي يمكن تحصيلها. |
El valor contable de la cuenta por cobrar se ajusta reduciéndolo al importe recuperable estimado. | UN | وتُخفض القيمة الدفترية للمبالغ المستحقة القبض إلى القيمة التقديرية للمبالغ التي يمكن تحصيلها. |
NIC 17 Tratamiento contable de los contratos de arrendamiento | UN | المعيار المحاسبي الدولي ١٧ المحاسبة المتعلقة بعقود الايجار |
NIC 21 Tratamiento contable de los efectos de los cambios en los tipos de cambio de monedas extranjeras | UN | المعيار المحاسبي الدولي ٢١ المحاسبة المتعلقة بآثار التغيرات الحاصلة في أسعار صرف العملات اﻷجنبية |
iii) En el caso de las entidades controladas conjuntamente, la ONUDI aplica el método contable de la participación. | UN | `3` وفيما يتعلق بالكيانات الخاضعة لسيطرة مشتركة، تُطبِّق اليونيدو طريقة المحاسبة على أساس الملكية الصافية. |
Óscar es un gran contable de la filial de Scranton. | Open Subtitles | أوسكار محاسب غير إعتيادي في فرع سكرانتون |
Regla 111.4 Régimen contable de las fluctuaciones cambiarias | UN | القاعدة 111-4: مراعاة تقلب أسعار الصرف في المحاسبة |
De conformidad con la legislación contable de Suecia, las transacciones mercantiles deben registrarse en orden cronológico y sistemáticamente y deben existir comprobantes que justifiquen todos los asientos contables. | UN | ووفقا لتشريعات المحاسبة في السويد، يجب تدوين المعاملات التجارية بالترتيب الزمني وبطريقة منهجية ويجب أن تتاح القسائم الداعمة لجميع القيود المحاسبية. |
Pérdida por disminución del valor: Es la cantidad en que el valor contable de un activo excede su valor recuperable. | UN | الخسارة الناجمة عن التضرر هي المقدار الذي يتجاوز به المبلغ المحمول لأصل ما مبلغ قابل للاسترداد لذلك الأصل. |
Conforme al criterio contable de lo devengado que se contempla en las IPSAS, las transacciones y otras operaciones se reconocen cuando ocurren y no únicamente cuando se percibe o paga el importe correspondiente en efectivo o su equivalente. | UN | وتعترف المحاسبة القائمة على أساس الاستحقاق في إطار المعايير المحاسبية الدولية بالمعاملات وغيرها من الأحداث عند حدوثها، وليس فقط عندما يتم استلام النقدية أو ما يعادلها أو عندما يتم دفعها. |
Baja contable de las cuentas por pagar acumuladas | UN | شطب الاعتراف بالمبالغ المستحقة الدفع غير المصفّاة |
El PNUD ha hecho una provisión contable de 27 millones de dólares para el año terminado el 31 de diciembre de 2003. | UN | 21 - وحقق البرنامج تراكم محاسبي قدره 27 مليون دولار تغطي الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |