Pero no puedes, bajo ninguna circunstancia, sin importar si estás enferma o te sientes sola, regresar a casa o contactar con alguien de tu pasado. | Open Subtitles | ولكن لا يمكنك تحت أي ظروف مهما بلغ بك الحنين بسبب الوحدة العودة مجددا أو التواصل مع أي أحد من ماضيك. |
Es un portal en el cual soy capaz de contactar con aquellos que son testigos. | Open Subtitles | أهذا حلم يراودني؟ إنه بمثابة معبر يمكنني من التواصل مع هؤلاء المكلفون بالشهادة. |
- cualquier usuario puede encontrar un documento y contactar con la fuente desde su estación de trabajo; | UN | :: يمكن لأي شخص تحديد وثيقة مرجعية ثم الوصول إلى مصدرها الكترونياً انطلاقاً من محطة عمله. |
Intento contactar con Amanda Walker. | Open Subtitles | أحاول الإتصال ب أماندا والكر |
Pedían que se instalara por lo menos una línea telefónica común reservada para contactar con los servicios médicos de urgencia cuando fuera necesario. | UN | وطلبن أن يتم، في الحد الأدنى، مد خط هاتفي مشاع مخصص للاتصال بخدمات الطوارئ الطبية عندما تدعو الضرورة. |
No consigo contactar con Lincoln. | Open Subtitles | ولا يمكنني الاتصال ب "لينكلن"ا |
Además, no somos los únicos que tienen problemas para contactar con nuestro servicio de mensajería. | Open Subtitles | وأيضاً, لسنا الوحيدين اللذان واجها مشكلة في التواصل مع خدمة الرد على المكالمات |
Dice que no puede contactar con él. Creía que lo teníamos en custodia. | Open Subtitles | قال بأنهُ لم يستطع التواصل مع موكله، واعتقد أننا قبضنا عليه |
Muy bien, aceleremos el paso. Y veamos si alguien puede contactar con Flash. | Open Subtitles | حسنٌ، أسرع قليلاً ولنرى لو هناك من يستطيع التواصل مع بالبرق |
Puede contactar con la oficina del jefe adjunto Irving si lo necesita. | Open Subtitles | تستطيع التواصل مع مكتب الرئيس إيرفينج إذا كُنت تحتاج لهذا |
contactar con los líderes comunitarios y gubernamentales | UN | التواصل مع زعماء المجتمع وقادة الحكومة |
Es más, están a punto de contactar con Seizo Kasumi. | Open Subtitles | سمعت بذلك أيضاً. و زيادة على ذلك, فهم قريبون من الوصول إلى كازومي سيوزو. |
La fuente manifestó además que se ha mantenido al Sr. Abdel Samara en régimen de incomunicación, sin posibilidad alguna de contactar con un abogado defensor o cualquier otra persona. | UN | ويقول المصدر أيضاً إن السيد عبد الرحمن سمارة ظل في الحبس الانفرادي دون أي إمكانية للاتصال بمحامي دفاع أو بأي شخص آخر. |
Podrá seguir intentando contactar con su abogado. | Open Subtitles | حينما تستطيعين المحاولة على الإتصال بمحاميك |
Estamos intentando contactar con otros miembros del jurado. | Open Subtitles | نحن نحاول أن نتواصل مع بعض المحلفين الآخرين |
Creemos que el sospechoso intentará contactar con Ángel, para convertirlo en su próxima víctima. | Open Subtitles | المشتبه به قد يقوم بمحاولة... للإتصال ب (أنجل), عل الأرجح كهدفه القادم |
Deberían poder contactar con el Dédalo a través del subespacio una vez que estén allí. | Open Subtitles | ينبغي أن تكون قادرا على الاتصال بالديدالوس عبر الفضاء الثانوي بمجرد الوصول الى هناك |
¿Tienes alguna idea de cómo podemos contactar con alguno de sus amigos? | Open Subtitles | ألديكَ أيّ فكرة كيف يمكننا الإتصال مع أيّ من أصدقائه؟ |
Hemos tratado de contactar con tu padre, pero sigue fuera del país. | Open Subtitles | كنا نـحاول الإتّصال بأبّيك -لكنّه ما زال خارج البلاد . |
No se les ha permitido ver a sus familias, que no han sido informadas sobre su paradero y no han podido contactar con ellos. | UN | ولم يسمح لهم برؤية أسرهم؛ ولم يتم إبلاغ أسرهم بأماكن احتجازهم ولم يتمكنوا من الاتصال بهم. |
Puede que cayese en una cuneta y nadie haya podido contactar con nosotros. | Open Subtitles | ربما هو وقع في خندق وهو غير قادر على الاتصال بنا |