"contacto de la organización de la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر
        
    • اتصال منظمة التعاون
        
    • الاتصال لمنظمة المؤتمر
        
    • وفريق اﻻتصال التابع لمنظمة المؤتمر
        
    Tengo el honor de remitir adjunta una carta del Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la situación en Sanjak. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه باسم فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي رسالة عن الحالة في سنجق.
    Presidente del Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica UN رئيس فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي
    Comunicado de prensa de la Reunión Ministerial del Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica UN بيان صحفي صادر عن الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر
    Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Sierra Leona (a nivel ministerial) UN فريق اتصال منظمة التعاون الإسلامي المعني بسيراليون (على المستوى الوزاري)
    Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Somalia (a nivel ministerial) UN فريق اتصال منظمة التعاون الإسلامي المعني بالصومال (على المستوى الوزاري)
    Las prácticas bárbaras de los serbios han llegado inclusive a las zonas de seguridad. Qatar apoya también la actitud adoptada por el Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica, que considera ilegal el embargo de armas y respalda al pueblo musulmán hermano de Bosnia y Herzegovina. UN وتؤيد دولة قطر موقف لجنة الاتصال لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن البوسنة والهرسك، بإعلانها عدم قانونية حظر اﻷسلحة ضد جمهورية البوسنة والهرسك، ودعم الشعب المسلم الشقيق في البوسنة والهرسك.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en nombre del Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica para comunicarle nuestra gran preocupación ante los últimos informes que nos llegan desde Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أخاطبكم باسم فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي ﻷنقل إليكم بالغ قلقنا إزاء آخر التقارير التي بلغتنا من البوسنة والهرسك.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores lamentaron que el Grupo de Contacto de los Cinco Países no hubiese tenido presente la necesidad, en la que habían insistido los representantes de Bosnia y Herzegovina y de Croacia, de que participase el Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وأعرب وزراء الخارجية عن أسفهم ﻷن فريق الاتصال المكون من خمس دول لم يضع في اعتباره ضرورة مشاركة فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، اﻷمر الذي شدد عليه ممثلو البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    Los miembros del Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica están sumamente preocupados por la falta de una respuesta adecuada de la comunidad internacional, en particular del Consejo de Seguridad y de los Estados miembros del Grupo de Contacto europeo, ante esta situación. UN ويساور أعضاء فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي قلق عميق إزاء الافتقار الى الرد الملائم على هذه الحالة من جانب المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء في فريق الاتصال اﻷوروبي.
    Los miembros del Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica consideran que si los miembros del Grupo de Contacto europeo no cumplen sus compromisos, ello alentará y hará más audaz al agresor para seguir desafiando impunemente la voluntad de la comunidad internacional. UN ويرى أعضاء فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي أن من شأن فشل أعضاء فريق الاتصال اﻷوروبي في الوفاء بالتزاماتهم أن يشجع المعتدي وأن يحثه على الاستمرار في تحدي إرادة المجتمع الدولي دون عقاب.
    2. El Sudán acoge favorablemente los esfuerzos del Comité de Enlace de la Unión Europea y del Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica, que se ocupan de la cuestión de Bosnia y Herzegovina. UN ٢ - إن السودان يرحب بمجهودات فريق الاتصال وفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي المعنيين بقضية البوسنة.
    contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre UN الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي
    El Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Bosnia y Herzegovina exige la retirada inmediata de las fuerzas serbias a sus posiciones de antes del comienzo de esta ofensiva. UN ويطالب فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بالانسحاب الفوري للقوات الصربية إلى المواقع التي كانت فيها قبل بدء هذا الهجوم.
    Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Jammu y Cachemira (a nivel ministerial) UN فريق اتصال منظمة التعاون الإسلامي المعني بجامو وكشمير (على المستوى الوزاري)
    Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Bosnia y Herzegovina UN فريق اتصال منظمة التعاون الإسلامي المعني بالبوسنة والهرسك (على المستوى الوزاري)
    Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre el Iraq (a nivel ministerial) UN فريق اتصال منظمة التعاون الإسلامي المعني بالعراق (على المستوى الوزاري)
    Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Sierra Leona (a nivel ministerial) UN فريق اتصال منظمة التعاون الإسلامي المعني بسيراليون (على المستوى الوزاري)
    Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Somalia (a nivel ministerial) UN فريق اتصال منظمة التعاون الإسلامي المعني بالصومال (على المستوى الوزاري)
    73. La Reunión hizo suyas las recomendaciones del Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Jammu y Cachemira. UN 73 - وافق الاجتماع على التوصيات الصادرة عن فريق الاتصال لمنظمة المؤتمر الإسلامي حول جامو وكشمير.
    En la Reunión se suscribieron las recomendaciones del Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Jammu y Cachemira. UN 69 - وأيد الاجتماع توصيات فريق الاتصال لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بجامو وكشمير.
    Grupo de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Jammu y Cachemira (a nivel ministerial) UN فريق الاتصال لمنظمة المؤتمر الإسلامي حول جامو وكشمير (على مستوى الوزراء)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more