La transmisión del SIDA a la mujer ocurre principalmente por contacto sexual con parejas infectadas. | UN | وتنتقل العدوى بالإيدز إلى المرأة بشكل أساسي عن طريق الاتصال الجنسي بشركاء مصابين. |
Los centros ofrecían una oportunidad inigualada para atender a las mujeres en edad de procrear cuando era mayor el riesgo de la exposición a las enfermedades transmitidas por contacto sexual y al SIDA. | UN | فالتسهيلات المتوفرة تتيح فرصة لا تضاهى ﻹفادة النساء ممن هن في سن اﻹنجاب، عندما يكون خطر التعرض لﻹصابة باﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وبالايدز على أشده. |
Se expresó preocupación general respecto de la pandemia del SIDA y de las enfermedades transmitidas por contacto sexual. | UN | وكان ثمة قلق عام من جائحة اﻹيدز واﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
En muchos grupos sociales se considera normal que un hombre tenga su primer contacto sexual con una prostituta, casi siempre acompañado por amigos. | UN | وتعتبر فئات اجتماعية عديدة من الطبيعي أن يكون أول اتصال جنسي يمارسه الرجل مع بغي، وعادة يكون ذلك الرجل مصحوبا بأصدقائه. |
El contacto sexual con niños o la venta de niños son actos inadmisibles. | UN | ٩٣ - إن الاتصال الجنسي باﻷطفال وبيعهم هو ببساطة أمر خاطئ. |
El Gobierno Federal prohibe las relaciones sexuales o el contacto sexual con un recluso por parte de un empleado de la prisión. | UN | والحكومة الاتحادية تمنع الاتصال الجنسي بين مستخدم في السجون وسجينة من السجينات. |
En ninguno de los casos ha habido admisión del presunto contacto sexual por el personal de mantenimiento de la paz. | UN | ولم يعترف حفّاظ السلام في أي من هذه القضايا بحصول الاتصال الجنسي المزعوم. |
Sin embargo, en los últimos años se ha registrado un aumento del número de personas infectadas por contacto sexual. | UN | غير أن السنوات الأخيرة شهدت ازديادا في عدد الأشخاص المصابين من خلال الاتصال الجنسي. |
El Tribunal Superior de Justicia de Nueva Delhi (India) abolió una ley en la que se penalizaba el contacto sexual entre personas del mismo sexo. | UN | وألغت المحكمة العليا في نيودلهي قانونا يجرّم الاتصال الجنسي بين أشخاص من نفس الجنس. |
El principal riesgo de infección por el VIH en Nueva Zelandia sigue siendo el contacto sexual entre hombres. | UN | ولا يزال الاتصال الجنسي بين الرجال يشكل الخطر الرئيسي للإصابة بالفيروس في نيوزيلندا. |
Pienso en un caso judicial reciente que involucra varias instancias de contacto sexual no consentido. | TED | أفكر في حالة المحكمة الأخيرة التي انطوت على حالات متعددة من الاتصال الجنسي غير التوافقي. |
Por supuesto, ¿No creerá que el contacto sexual sea la única forma de complacer? | Open Subtitles | بالطبع لا تعتقد أن الاتصال الجنسي الأسلوب الوحيد للاستيفاء |
Pero los sádicos son pervertidos sexuales y por el momento no hallamos evidencia de contacto sexual. | Open Subtitles | لكن الساديين شاذّون جنسياً حتى الآن لا يوجد دليل على الاتصال الجنسي. |
Las personas te dirán que únicamente podrás pillar sífilis a través del contacto sexual con una lesión infectada. | Open Subtitles | الناس قاموا بإخباري بأنك تستطيع فقط أن تُصابَ بمرض الزهري في حالة الاتصال الجنسي مع الشخص المُصاب به |
Algunas delegaciones recomendaron la inclusión en ellos de mecanismos adecuados de prevención, tratamiento y remisión a los servicios pertinentes en relación con las enfermedades transmitidas por contacto sexual y la infertilidad. | UN | وأن هذه البرامج يجب أن تتبع نهجا يركز على الفرد، وأوصت بعض الوفود بأن تشمل البرامج الوقاية والمعالجة واﻹحالة السليمة فيما يتعلق باﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والعقم. |
27. El Grupo de Expertos se concentró en los vínculos que existían entre la planificación de la familia, las enfermedades transmitidas por contacto sexual y el SIDA. | UN | ٢٧ - وركز فريق الخبراء على الروابط بين تنظيم اﻷسرة واﻷمراض التي تنتقل عدواها عن طريق الاتصال الجنسي ووباء الايدز. |
Otro importante vínculo entre la planificación de la familia y las enfermedades transmitidas por contacto sexual y el SIDA era que algunos de los métodos anticonceptivos efectivamente tenían un efecto de protección contra esas infecciones. | UN | وهناك رابط آخر هام بين تنظيم اﻷسرة واﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ووباء الايدز، وهو أن بعض أساليب منع الحمل لها تأثير يقي من هذه اﻹصابات. |
El contacto sexual con un menor de 16 años por alguien que sea 3 años mayor constituye delito en virtud de esta ley. | UN | وتثبت الجريمة بموجب هذا القانون إذا تم اتصال جنسي مع طفل تحت سن 16 عاماً من قِبل فرد يكبره بأكثر من 3 سنوات. |
Utilización de preservativos durante el último contacto sexual de alto riesgo, 15 a 24 años de edad, hombres (porcentaje) | UN | النسبة المئوية للرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما واستخدموا الرفالات أثناء آخر اتصال جنسي محفوف بالمخاطر |
Asimismo, la ley establece una serie de multas y medidas correctivas en caso de búsqueda compulsiva de contacto sexual u otro tipo de actos sexuales. | UN | ويحدد القانون أيضا غرامات وأعمالا تأديبية في حالة الاحتكاك الجنسي بالإكراه وغيره من الأفعال الجنسية. |
Las entrevistas confirmaron que había habido contacto sexual permanente con el personal de mantenimiento de la paz, por lo general a cambio de alimentos o pequeñas sumas de dinero. | UN | وقد أكدت المقابلات أن اتصالات جنسية مع حفظة سلام حدثت بانتظام، وغالبا ما كانت مقابل طعام أو مبالغ زهيدة من المال. |
Si está embarazada y no puede demostrar que ha sido violada se expone a que la acusen de haber mantenido relaciones sexuales ilícitas, definidas como cualquier contacto sexual extramatrimonial. | UN | وإذا كانت حاملاً وتعذر عليها إثبات تعرضها للاغتصاب فقد تُوجه إليها حينذاك تهمة الجماع غير الشرعي، الذي يعرَّف بأنه أي لقاء جنسي خارج رباط الزواج. |
En su sentencia de 13 de septiembre de 2007, recaída en la causa No. 131/2007, la Corte Suprema condenó a una persona acusada de haber obligado con actos de violencia a otra a tener relaciones sexuales y otros tipos de contacto sexual. | UN | وفي الحكم الصادر عن المحكمة العليا في 13 أيلول/سبتمبر 2007، في القضية ذات الرقم 131/2007، أدين المتهم بارتكاب جرائم جنسية لأنه أجبر ضحيته، باستخدام العنف، على المشاركة في جماع جنسي وغيره من أشكال الاحتكاك الجنسي. |
Debemos darles las herramientas a nuestros ciudadanos para que sean tomadores de decisiones y, de esta forma, sean capaces de enfrentar la discriminación, promover y defender sus derechos humanos, disminuir la transmisión por contacto sexual, por el uso de drogas intravenosas y la transmisión vertical, entre otros. | UN | ولا يكفي أن نعالج المرضى، بل يجب أن نساعد مواطنينا على اتخاذ القرارات الصحيحة، وتمكينهم، بين أمور أخرى، من التصدي للتمييز، وتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها، والحد من نقل العدوى عن طريق العلاقات الجنسية وبواسطة حقن المخدرات والانتقال الرأسي. |
Me dijiste que no hubo ningún contacto sexual entre ustedes... | Open Subtitles | أخبرتني أنه لا يوجد تواصل جنسي بينك و بينه |
El contacto sexual con un menor de 16 años es delito de abuso sexual de un niño. | UN | والاتصال الجنسي بطفل يقل سنه عن السادسة عشرة يجرَّم بوصفه إساءة جنسية للطفل. |