:: en caso de adopción de un niño menor de un año, 100% durante 70 días contados a partir de la fecha de adopción. | UN | :: في حالة تبني طفل لم يتجاوز عمره عاما واحدا، 100 في المائة لمدة 70 يوما تبدأ من تاريخ التبني. |
El mandato de los miembros designados será de tres años, contados a partir del 1° de enero de 2003. | UN | والأعضاء الذين يتم تعيينهم سيخدمون في اللجنة لفترة ثلاث سنوات تبدأ يوم 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
El mandato de los miembros designados será de tres años, contados a partir del 1° de enero de 2004. | UN | وسيعمل الأعضاء الذين سيعينون على هذا النحو لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
Estos bonos serían amortizados en un plazo no menor de 30 años contados a partir de la fecha de realizada la expropiación del bien. | UN | وكان من المفترض أن تستغرق فترة استهلاك هذه السندات ما لا يقل عن ٣٠ سنة اعتبارا من تاريخ مصادرة الممتلكات. |
Los trabajos de la Comisión durarán un período de seis meses contados a partir de su instalación, prorrogables por seis meses más, si así lo decide la Comisión. | UN | وتعمل اللجنة مدة ستة أشهر ابتداء من تاريخ تنصيبها، ويمكن تمديد هذه الفترة ستة أشهر أخرى إذا قررت اللجنة ذلك. |
El mandato de los miembros designados será de tres años, contados a partir del 1° de enero de 2004. | UN | وسيعمل الأعضاء الذين سيعينون على هذا النحو لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
El mandato de los miembros designados será de tres años, contados a partir del 1° de enero de 2004. | UN | والأعضاء الذين يتم تعيينهم سيعملون في اللجنة لفترة ثلاث سنوات تبدأ يوم 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
La Cámara de Representantes es elegida por seis años civiles del Calendario Gregoriano contados a partir de la fecha de su primera sesión. | UN | ومدة المجلس 6 سنوات شمسية تبدأ من تاريخ أول اجتماع لـه. |
1. Designar Secretario General de la Liga de los Estados Árabes al Sr. Amre Moussa por un período de cinco años contados a partir de la finalización de su primer mandato; | UN | تعيين السيد عمرو موسى أمينا عاماً لجامعة الدول العربية لمدة خمس سنوات تبدأ من تاريخ انتهاء ولايته الأولى. |
Se otorga la condición de refugiado por un período ilimitado; y para obtener la naturalización se requieren cinco años de residencia permanente, contados a partir de la fecha en que se otorgó la condición de refugiado. | UN | ويتم منح مركز اللاجئ لمدة غير محدودة؛ كما يلزم للحصول على الجنسية اﻹقامة الدائمة لمدة خمس سنوات تبدأ من منح مركز اللاجئ. |
El presente documento contiene el marco para un programa mundial de tres años de duración, contados a partir de 1997, que hace hincapié en los objetivos y estrategias generales y en las actividades principales. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة إطاراً للبرنامج العالمي لفترة الثلاث سنوات التي تبدأ في عام ١٩٩٧، وتركز على اﻷهداف والاستراتيجيات واﻷنشطة الرئيسية العامة. |
La Quinta Comisión recomienda que la Asamblea General nombre miembros de la Comisión de Cuotas a las siguientes personas, por un período de tres años, contados a partir del 1º de enero de 1999: | UN | ٦ - توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة بتعيين اﻷشخاص التالية أسماؤهم أعضاء في لجنة الاشتراكات لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩: بييتر يوهانس بييرما |
El mandato de los miembros designados será de tres años, contados a partir del 1º de enero de 2002. | UN | وسوف يخـــــدم الأعضــاء الذين يتم تعيينهم لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2002. |
El mandato de los miembros designados será de tres años, contados a partir del 1º de enero de 2003. | UN | وسوف يخـــــدم الأعضــاء الذين يتم تعيينهم لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
La duración original del contrato era de cuatro años contados a partir del 1º de diciembre de 1987. | UN | وكانت المدة الأصلية لعقد الأجهزة أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الأول/ديسمبر 1987. |
La duración original del contrato era de cuatro años contados a partir del 1º de abril de 1988. | UN | وكانت مدة العقد الأصلية أربع سنوات تبدأ في 1 نيسان/أبريل 1988. |
En virtud del artículo 7 de la Ley del seguro de maternidad y de enfermedad, en el caso de adopción de un niño que no haya cumplido dos meses de edad, la prestación de maternidad se pagará por 56 días naturales contados a partir de la fecha de adopción. | UN | وتنص المادة 7 من القانون على أنه إذا كانت الأسرة قد تبنَّت طفلاً لم يكن قد بلغ سن شهرين تمنح إعانة الأمومة لمدة 56 يوماً تقويمياً تبدأ من يوم تبني الطفل. |
El plazo de apelación es de 15 días contados a partir del fallo de la decisión. | UN | والمهلة المحددة للاستئناف هي ٥١ يوما اعتبارا من تاريخ النطق بالحكم. |
Ese bloqueo debe mantenerse durante cinco días contados a partir de la fecha de la notificación. | UN | ويجب أن يستمر هذا الحجز لمدة 5 أيام اعتبارا من تاريخ الإبلاغ. |
Los trabajos de la Comisión durarán un período de seis meses contados a partir de su instalación, prorrogables por seis meses más, si así lo decide la Comisión. | UN | وتمتد أعمال اللجنة لمدة ستة أشهر ابتداء من تاريخ تأسيسها قابلة للتجديد لمدة ستة أشهر أخرى إذا ما قررت اللجنة ذلك. |
135. La duración del contrato era de 12 meses contados a partir de la fecha de llegada de los empleados de la Anice. | UN | 135- وكانت فترة العقد هي 12 شهراً ابتداءً من تاريخ وصول عمال شركة Anice إلى العراق. |