"contaminado" - Translation from Spanish to Arabic

    • الملوثة
        
    • الملوث
        
    • ملوثة
        
    • ملوث
        
    • تلوث
        
    • التلوث
        
    • لوثت
        
    • لوث
        
    • تلويث
        
    • ملوثاً
        
    • الملوَّثة
        
    • تلوثا
        
    • تلوثت
        
    • ملوّثة
        
    • الملوَثة
        
    Esa disposición de hecho impedía que el Departamento de Defensa trasladara el material contaminado a los Estados Unidos para su eliminación adecuada. UN وحال ذلك بالفعل دون قيام وزارة الدفاع بإعادة المواد الملوثة إلى الولايات المتحدة للتخلص منها على الوجه الوجه الصحيح.
    Movilidad: Este proceso está disponible en configuraciones fijas y móviles, según el volumen del aceite contaminado que se vaya a tratar. UN إمكانية النقل: تتوافر العملية في أشكال ثابتة وأخرى قابلة للنقل ويتوقف ذلك على حجم الزيوت الملوثة المقرر معالجتها.
    Algunos sugirieron que se necesitaba más orientación sobre qué constituía un sitio contaminado y sobre la concesión de prioridad a esos sitios. UN وألمح بعضهم إلى الحاجة إلى المزيد من التوجيه بشأن كيفية تحديد الموقع الملوث وتوجيه بشأن ترتيب أهمية هذه المواقع.
    No cabía esperar que el personal de las Naciones Unidas actuase en un entorno contaminado por armas químicas o biológicas. UN ولا يمكن أن يتوقع من أفراد الأمم المتحدة أن يعملوا في بيئة ملوثة بالأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    En última instancia, tenemos que entender esto: hoy es imposible disfrutar de un paraíso ecológico en los países prósperos mientras los pobres viven en un infierno contaminado. UN وفي نهاية المطاف، فلنفهم نقطة واحدة: من المستحيل اليوم أن تكون هناك جنة خضراء للبلدان الغنية بينما تعيش البلدان الفقيرة في جحيم ملوث.
    Se convirtió en una provincia con un estatuto semicolonial, una fuente de materias primas y el apéndice más ambientalmente contaminado de todo el imperio. UN فقد حولت إلى مقاطعة شبيهة بالمستعمرة تشكل مصدرا للمواد الخام وتتصدر قائمة توابع الامبراطورية من حيث تلوث البيئة.
    Movilidad: Este proceso está disponible en configuraciones fijas y móviles, según el volumen del aceite contaminado que se vaya a tratar. UN إمكانية النقل: تتوافر العملية في أشكال ثابتة وأخرى قابلة للنقل ويتوقف ذلك على حجم الزيوت الملوثة المقرر معالجتها.
    También puede emplearse para destruir material de embalaje contaminado con explosivos, entre otras cosas UN ويمكن أن تُستخدم أيضا لتدمير مواد الحشو وغيرها من المواد الملوثة بالمتفجرات
    El 10% de la superficie total de la República de Croacia está contaminado por las minas. UN وتبـــلغ نسبة المساحة الملوثة باﻷلغام عشرة في المائــة من مجموع مساحة جمهورية كرواتيـــا.
    Esta disposición impide que el Departamento de Defensa traslade el material contaminado a los Estados Unidos para su eliminación adecuada. UN والواقع أن هذا يمنع وزارة الدفاع من إعادة نقل موادها الملوثة إلى الولايات المتحدة للتخلص منها على الوجه الصحيح.
    En el caso de la mayoría de los derrames, el litoral contaminado de petróleo puede describirse utilizando cuatro o cinco categorías. UN وبالنسبة لمعظم حالات انسكاب النفط، يمكن وصف سواحل النفط الملوثة في إطار أربع أو خمس فئات.
    Ello implica retirar, de los fosos o las bermas circundantes todo suelo contaminado por petróleo. UN ويشتمل ذلك على انتزاع كل التربة الملوثة بالنفط الموجودة داخل الحفر أو في المصدات المحيطة بهذه الحفر.
    Algunos sugirieron que se necesitaba más orientación sobre qué constituía un sitio contaminado y sobre la concesión de prioridad a esos sitios. UN وألمح بعضهم إلى الحاجة إلى المزيد من التوجيه بشأن كيفية تحديد الموقع الملوث وتوجيه بشأن ترتيب أهمية هذه المواقع.
    No cabe duda de que las multitudes que acudieron al lugar han inhalado, con todo, aire contaminado. UN ولكانت الجموع التي انطلقت إلى المصنع قد استنشقت رغم ذلك ودون أدنى شك الهواء الملوث.
    Así que si estás contaminado, podrías ponerte enfermo por sólo pasar al lado y respirar el mismo aire. Open Subtitles حتى لو أنها ملوثة يمكن أن ينتقل المرض إليك بمجرد المشي هناك وتنفس البخار الناتج
    El alga debe venir del lago que estará contaminado por todo lo que tiramos... Open Subtitles الطحالب الحمراء لا بد ان مصدرها البحيرة التي ربما قد تكون ملوثة
    Proyecto piloto sobre la determinación de un sitio contaminado y su manejo en un país seleccionado de la región de Asia Sudoriental UN مشروع تجريبي معني بتحديد موقع ملوث ومعالجته في بلد مختار من بلدان منطقة جنوب شرق آسيا
    El acetaminofeno de Haití estaba contaminado con un ingrediente de anticongelantes de automóvil denominado glicoldietileno. UN وكان تلوث الأسيتامينوفين مادة تدخل في تركيب السائل المضاد للتجمد في العربات وهي مادة ثنائي إيثيلين الغلايكول.
    Si las zonas están contaminadas con óxido de uranio insoluble, se corre el riesgo de que al remover el suelo contaminado se inhale el polvo de uranio empobrecido. UN وإذا ما تعرضت المناطق إلى تلوث بأكسيد اليورانيوم غير القابل للانحلال، فإن الخطر يكمن في إثارة مادة التلوث وتنفس الغبار.
    Las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar han contaminado la frontera del Irán con el Iraq, como resultado de la guerra impuesta por ocho años. UN والألغام والذخائر غير المنفجرة قد لوثت حدود إيران مع العراق نتيجة الحرب التي فُرِضت عليها ودامت ثمانية أعوام.
    Cabe recordar que la devaluación no se refiere a la función en sí, sino a las mujeres y que ha contaminado las funciones que éstas desempeñan. UN ويجدر التذكير أن بخس هذه الأدوار قيمتها لا يشير إلى الدور نفسه، ولكنه يشير إلى المرأة، وأنه لوث الأدوار التي تقوم بها.
    En muchas zonas el agua no es apta para el consumo porque los israelíes han contaminado las aguas subterráneas. UN وأصبحت المياه غير صالحة للشرب نتيجة ما يقوم به الإسرائيليون من تلويث المياه الجوفية.
    Se había abierto en las proximidades de un asentamiento una mina de oro que había contaminado los ríos y los campos. UN وقالت إن منجماً للذهب قد أقيم بالقرب من إحدى المستوطنات ملوثاً الأنهار والحقول في تلك المنطقة.
    Por ejemplo, en la India el 70% de las aguas superficiales está contaminado y en China 54 de los 78 ríos principales están gravemente contaminados por desechos humanos e industriales. UN ففي الهند مثلا، تبلغ نسبة المساحات المائية الملوَّثة 70 في المائة، وفي الصين أصيب 54 من بين الأنهار الكبيرة الـ 78 بتلوث خطير بنفايات بشرية وصناعية.
    El mundo se está tornando más contaminado y peligroso; aún se libran guerras. ¿Por qué? UN إن العالم يزداد تلوثا وخطورة؛ والحروب لا تزال تشن.
    Una vez contaminado, la limpieza del acuífero es lenta y cara. UN وإذا تلوثت طبقة المياه الجوفية، فإن تطهيرها بطيء ومكلف.
    En muchos casos, el empleo de equipo contaminado para inyectar la droga constituía la principal ruta para la transmisión tanto de la infección por el VIH como de la hepatitis. UN ففي حالات عديدة، يمثل استعمال معدات ملوّثة لحقن المخدرات الوسيلة الرئيسية للعدوى بفيروس الأيدز وكذلك بالتهاب الكبد.
    83. Kuwait se propone excavar el material contaminado utilizando equipo de excavación mecánica. UN 83- وتقترح الكويت استخراج المواد الملوَثة بالنفط باستخدام معدات حفر ميكانيكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more