Más bien confiamos que redoblen sus esfuerzos y, en conjunción con otras naciones y órganos internacionales, presten su pleno apoyo al objetivo de librar a nuestro país de contaminantes radiactivos. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تقوم الولايات المتحدة بدلا من ذلك بمضاعفة جهودها وتقديم دعمها الكامل، الى جانب مساعدات الدول اﻷخرى والهيئات الدولية، لتحقيق هدف جعل بلدنا خاليا مثل الملوثات المشعة. |
Asimismo, todos los gobiernos y organizaciones internacionales que tengan experiencia en la remoción y eliminación de contaminantes radiactivos deben considerar la posibilidad de prestar la asistencia apropiada que se solicite para remediar los problemas en las zonas afectadas. | UN | ولذلك ينبغي أن تنظر الحكومات والمنظمات الدولية ذات الخبرة في مجال التنظيف من الملوثات المشعة وتصريفها في إمكانية توفير المساعدة الملائمة التي قد تطلب لأغراض المعالجة في المناطق المتضررة. |
contaminantes radiactivos en la República de las Islas Marshall | UN | الملوثات المشعة في جمهورية جزر مارشال |
Kirguistán reitera su llamamiento a todos los gobiernos y organizaciones internacionales con pericia en la esfera de la limpieza y la eliminación de contaminantes radiactivos a que estudien la posibilidad de prestar la asistencia apropiada. | UN | ويكرر بلده دعوة جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي لديها خبرة في تنظيف الملوثات المشعة والتخلص منها إلى النظر في تقديم المساعدة الملائمة. |
Su Gobierno pide a todos los Estados y organizaciones internacionales que tienen competencia técnica en la limpieza y eliminación de contaminantes radiactivos que presten asistencia reparadora a Kirguistán y otros países afectados. | UN | وأضاف أن حكومته تدعو جميع الدول والمنظمات الدولية التي لها خبرة في مجال تنظيف الملوِّثات الإشعاعية والتخلص منها إلى أن تقدِّم المساعدة الملائمة للأغراض العلاجية في قيرغيزستان والبلدان الأخرى المتأثرة. |
Kirguistán reitera su llamamiento a todos los gobiernos y organizaciones internacionales con pericia en la esfera de la limpieza y la eliminación de contaminantes radiactivos a que estudien la posibilidad de prestar la asistencia apropiada. | UN | ويكرر بلده دعوة جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي لديها خبرة في تنظيف الملوثات المشعة والتخلص منها إلى النظر في تقديم المساعدة الملائمة. |
26. Los Estados Federados de Micronesia apoyan la idea expresada por el representante de las Islas Marshall de que para librarse efectivamente de los contaminantes radiactivos es preciso aislarlos permanentemente de la biosfera humana. | UN | ٢٦ - وأردف أنها تؤيد وجهة نظر ممثل جزر مارشال بأن التخلص من الملوثات المشعة بصورة فعالة يقتضي عزلها بصورة دائمة عن المحيط الحيوي البشري. |
El orador señala que su país hace suya la exhortación de las Islas Marshall a que la comunidad internacional, y en particular los responsables de las explosiones atómicas, cooperen en los esfuerzos que llevan a cabo las Islas Marshall por sanear su país de contaminantes radiactivos, eliminándolos por medios seguros. | UN | وهي تؤيد النداء الذي وجهته جزر مارشال إلى المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المسؤولة عن تفجير القنابل الذرية، لتقديم المساعدة في الجهود الرامية إلى تنظيف جزر مارشال من الملوثات المشعة وكفالة التخلص منها بصورة مأمونة. |
El Foro del Pacífico Meridional, celebrado el mes pasado en Papua Nueva Guinea, exhortó a todos los gobiernos y organizaciones internacionales con experiencia en la limpieza y eliminación de contaminantes radiactivos a que proporcionaran asistencia adecuada para remediar estas situaciones cuando los países afectados lo solicitaran. | UN | ومنتدى جنوب المحيط الهادئ، المعقود الشهر الماضي في بابوا غينيا الجديدة، دعا جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي تتمتع بخبرة في ميدان التنظيف من الملوثات المشعة والتخلص منها، الى تقديم ما هو ملائم من المساعدة ﻷغراض معالجة المشكلة، عندما تطلب اليها البلدان المتضررة ذلك. |
La Comisión Preparatoria reitera el llamamiento de la Conferencia de 1995 a todos los gobiernos y organizaciones internacionales que tengan pericia en la esfera de la limpieza y la eliminación de contaminantes radiactivos a que estudien la posibilidad de prestar la asistencia apropiada que se solicite para rehabilitar las zonas afectadas. | UN | وتعيد اللجنة التحضيرية تأكيد الدعوة التي وجهها مؤتمر عام ٥٩٩١ إلى جميع الحكومات والمنظمات الدولية ذات الدراية الفنية في مجال إزالة الملوثات المشعة والتخلص منها، إلى النظر في تقديم المساعدة المناسبة عند طلبها، للأغراض العلاجية في المناطق المتضررة. |
La Conferencia de las Partes del Año 2000 reitera el llamamiento que se hizo en la Conferencia de 1995 a todos los gobiernos y organizaciones internacionales con conocimientos técnicos en materia de limpieza y eliminación de contaminantes radiactivos para que considerasen la posibilidad de prestar la asistencia adecuada que hiciera falta con fines correctivos en las zonas afectadas. | UN | ويؤكد مؤتمر الاستعراض لعام 2000 الدعوة التي وجهها مؤتمر عام 1995 إلى جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي تمتلك خبرة في ميدان تنظيف الملوثات المشعة والتخلص منها أن تنظر في تقديم المساعدة المناسبة عند الطلب للأغراض العلاجية في هذه المناطق المتضررة. |
Tomando nota de las circunstancias especiales provocadas por la presencia constante de contaminantes radiactivos en determinadas naciones del Foro de las Islas del Pacífico, | UN | وإذ تحيط علما بالظروف الخاصة المتعلقة باستمرار وجود الملوثات المشعة في بعض دول منتدى جزر المحيط الهادئ()، |
4. La Conferencia insta a todos los gobiernos y organizaciones internacionales que tengan pericia en la esfera de la limpieza y la eliminación de contaminantes radiactivos a que estudien la posibilidad de prestar la asistencia apropiada para evaluar la contaminación de las zonas afectadas, y rehabilitarlas tomando nota de los esfuerzos que se han realizado hasta la fecha a ese respecto. | UN | 4 - والمؤتمر يطالب جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي لديها خبرة في ميدان إزالة الملوثات المشعة والتخلص منها، بالنظر في توفير مساعدة مناسبة عند الطلب لأغراض تقدير حجم الإشعاعات وللأغراض العلاجية في المناطق المتأثرة، مع مراعاة الجهود التي بذلت حتى اليوم في هذا الشأن. |
4. La Conferencia insta a todos los gobiernos y organizaciones internacionales que tengan pericia en la esfera de la limpieza y la eliminación de contaminantes radiactivos a que estudien la posibilidad de prestar la asistencia apropiada para evaluar la contaminación de las zonas afectadas, y rehabilitarlas tomando nota de los esfuerzos que se han realizado hasta la fecha a ese respecto. | UN | 4 - والمؤتمر يطالب جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي لديها خبرة في ميدان إزالة الملوثات المشعة والتخلص منها، بالنظر في توفير مساعدة مناسبة عند الطلب لأغراض تقدير حجم الإشعاعات وللأغراض العلاجية في المناطق المتأثرة، مع مراعاة الجهود التي بذلت حتى اليوم في هذا الشأن. |
4. La Conferencia insta a todos los gobiernos y organizaciones internacionales que tengan pericia en la esfera de la limpieza y la eliminación de contaminantes radiactivos a que estudien la posibilidad de prestar la asistencia apropiada para evaluar la contaminación de las zonas afectadas, y rehabilitarlas tomando nota de los esfuerzos que se han realizado hasta la fecha a ese respecto. | UN | 4 - والمؤتمر يطالب جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي لديها خبرة في ميدان إزالة الملوثات المشعة والتخلص منها، بالنظر في توفير مساعدة مناسبة عند الطلب لأغراض تقدير حجم الإشعاعات وللأغراض العلاجية في المناطق المتأثرة، مع مراعاة الجهود التي بذلت حتى اليوم في هذا الشأن. |
5. Instan encarecidamente a los Estados y las organizaciones internacionales con experiencia y conocimientos sobre la eliminación y destrucción de contaminantes radiactivos a que presten asistencia a las Partes en el Tratado para reparar los graves daños ecológicos provocados por la extracción de mineral de uranio y por las actividades relacionadas con el ciclo del combustible nuclear en la producción y los ensayos de armas nucleares; | UN | 5 - يحثون الدول والمنظمات الدولية التي تتمتع بخبرة ودراية في ميدان تنظيف الملوثات المشعة والتخلص منها على مساعدة الأطراف في المعاهدة في معالجة الآثار البيئية الخطيرة الناجمة عن تعدين اليورانيوم وأنشطة دورة الوقود النووي في إنتاج الأسلحة النووية وتجريبها؛ |
La Conferencia alienta a todos los gobiernos y organizaciones internacionales con experiencia en la esfera de la limpieza y eliminación de contaminantes radiactivos a que consideren la posibilidad de prestar la asistencia adecuada que haga falta con fines correctivos en las zonas afectadas, sin dejar de señalar los esfuerzos que se han hecho al respecto hasta la fecha. | UN | 42 - ويشجّع المؤتمر جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي لديها خبرة في مجال تنظيف الملوثات المشعة والتخلص منها على أن تنظر في تقديم المساعدة الملائمة التي قد تطلب لأغراض المعالجة في هذه المناطق، ويحيط علما في الوقت ذاته بالجهود التي بذلت حتى الآن في هذا الصدد. |
La Conferencia alienta a todos los gobiernos y las organizaciones internacionales que posean experiencia y conocimientos en materia de neutralización y eliminación de los contaminantes radiactivos a que consideren la posibilidad de prestar asistencia apropiada, según se solicite, para rehabilitar las zonas afectadas, tomando nota de los esfuerzos que se han realizado hasta la fecha a ese respecto. | UN | 71 - ويشجع المؤتمر جميع الحكومات والمنظمات الدولية ذات الخبرة في مجال تنظيف الملوثات المشعة والتخلص منها على النظر في توفير المساعدة الملائمة على النحو المطلوب للأغراض الإصلاحية في هذه المناطق المتضررة، ويلاحظ في الوقت ذاته الجهود التي بذلت حتى الآن في هذا الصدد. |
Su Gobierno pide a todos los Estados y organizaciones internacionales que tienen competencia técnica en la limpieza y eliminación de contaminantes radiactivos que presten asistencia reparadora a Kirguistán y otros países afectados. | UN | وأضاف أن حكومته تدعو جميع الدول والمنظمات الدولية التي لها خبرة في مجال تنظيف الملوِّثات الإشعاعية والتخلص منها إلى أن تقدِّم المساعدة الملائمة للأغراض العلاجية في قيرغيزستان والبلدان الأخرى المتأثرة. |