El Jefe de la Dependencia contará con el apoyo de dos funcionarios del cuadro de servicios generales, cinco del Servicio Móvil y 32 de contratación local. | UN | وسيدعم رئيس الوحدة موظفان من فئة الخدمات العامة وخمسة موظفين خدمة ميدانية و ٣٢ موظفا من الرتبة المحلية. |
Sobre el terreno, habrá para todo el personal civil de las Naciones Unidas un oficial designado que contará con el apoyo de un asesor de seguridad para el país. | UN | 22 - وسيوجد في الميدان مسؤول واحد معيّن لجميع الأفراد المدنيين التابعين للأمم المتحدة، يدعمه مستشار للأمن القطري. |
Su base de operaciones está en Ginebra y su contrato es de 1 dólar al año. En sus misiones de representación y consulta, contará con el apoyo de los funcionarios del Departamento de Asuntos Políticos cuando sea necesario. | UN | ويعمل المستشار الخاص الموجود مقره في جنيف بعقد مقابل دولار واحد في العام، وسيدعمه موظفون من إدارة الشؤون السياسية على النحو المطلوب في بعثات التمثيل والتشاور. |
El trabajo del Grupo contará con el apoyo de una secretaría pequeña, establecida dentro de la Comisión, y con contribuciones voluntarias extrapresupuestarias. | UN | وستدعم الفريق في عمله أمانة صغيرة تنشأ ضمن اللجنة وكذلك تبرعات واردة من خارج الميزانية. |
Para los preparativos de las elecciones de 1998, la Comisión contará con el apoyo de expertos internacionales, cuya opinión será decisiva en el caso de que se bloqueen las negociaciones. | UN | وأثناء تحضيرها لانتخابات عام ١٩٩٨، سيدعم اللجنة خبراء دوليون، تكون لهم الكلمة اﻷخيرة في حالة حدوث مأزق حقيقي. |
El Jefe de la Sección de Recursos Humanos (P-4), ubicado en Kuwait, contará con el apoyo de un Auxiliar de Recursos Humanos (de contratación local). | UN | 169 - وسيقوم بدعم رئيس قسم الموارد البشرية (ف-4) الذي يوجد مقره في الكويت، مساعد للموارد البشرية (الرتبة المحلية). |
El Representante contará con el apoyo de un pequeño equipo para desempeñar sus funciones como uno de los cuatro miembros de la Junta. | UN | وسيدعم هذا الممثل في أداء مهامه فريق صغير من الموظفين بصفته أحد الأعضاء الأربعة للمجلس. |
contará con el apoyo de una pequeña secretaría que se ocupará de la preparación y el seguimiento de las decisiones. | UN | وسيدعم هذه الآلية أمانة صغيرة للمجلس تكفل الإعداد لصنع القرار ومتابعته. |
La sección de suministros contará con el apoyo de 22 efectivos militares especializados en logística. | UN | وسيدعم قسم الإمدادات 22 خبيرا عسكريا في مجال اللوجستيات. |
g) La Dependencia de Reproducción, dirigida por un oficial del Servicio Móvil que contará con el apoyo de siete funcionarios de contratación local. | UN | )ز( وحدة الاستنساخ، يرأسها موظف خدمة ميدانية يدعمه سبعة موظفين محليين. |
El Jefe del Servicio sería un oficial principal (D–1) que contará con el apoyo de un oficial administrativo (P–4), un funcionario del cuadro de servicios generales y otro de contratación local. | UN | ورئيـس الدائـرة موظـف رئيسي )مد - ١( يدعمه موظف إداري )ف - ٤( وموظف من فئة الخدمات العامة وموظف من الرتبة المحلية. |
El Jefe de la Dependencia será un oficial administrativo (P–3) que contará con el apoyo de dos funcionarios del Servicio Móvil y otros tantos de contratación local. | UN | وسيكون رئيس وحدة إدارة الوحدة موظف إداري )ف - ٣( يدعمه موظفا خدمة ميدانية وموظفان من الرتبة المحلية. |
contará con el apoyo de tres Auxiliares Técnicos (de contratación local). | UN | وسيدعمه ثلاثة مساعدين تقنيين (من الرتبة المحلية). |
contará con el apoyo de tres plazas de Auxiliar Técnico (de contratación local). | UN | وسيدعمه ثلاثة مساعدين تقنيين (الرتبة المحلية). |
La Misión reducida contará con el apoyo de 162 funcionarios de contratación internacional, 184 de contratación local y 18 Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وستدعم البعثــة المخفضة ﺑ ١٦٢ موظـفا دوليـا و ١٨٤ موظــفا محليا و ١٨ من متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Este sexto período de sesiones, que se celebrará en Nápoles, contará con el apoyo de los tres niveles de gobierno de Italia: el nacional, el de la región de Campania y el de la propia ciudad de Nápoles. | UN | وفي نابولي، سيدعم الدورة السادسة جميع مستويات حكومة إيطاليا الثلاثة، وهي الصعيد الوطني ومنطقة كامبانيا ومدينة نابولي نفسها. |
La Oficina de Recursos Humanos de Ammán contará con el apoyo de dos Auxiliares de Recursos Humanos (de contratación local). | UN | 176 - وسيقوم بدعم مكتب الموارد البشرية في عمّان مساعدان للموارد البشرية (الرتبة المحلية). |
Para facilitar el proceso, se tiene previsto establecer, en 2013 a más tardar, un grupo de trabajo o grupo de amigos de la presidencia de composición abierta entre períodos de sesiones, que contará con el apoyo de la Secretaría. | UN | ومن المنتظر لتيسير هذه العملية، أن ينشأ في موعد أقصاه عام 2013، فريق عامل بين الدورات مفتوح باب العضوية أو فريق لأصدقاء الرئيس، يتلقى الدعم من الأمانة العامة. |
Cada equipo contará con el apoyo de dos puestos del cuadro de servicios generales en lo que respecta a la asistencia administrativa. | UN | وسيوفر الدعم لكل فريق موظفان من فئة الخدمات العامة يعملان كمساعدين إداريين. |
La Oficina del Secretario General Adjunto propiamente dicha contará con el apoyo de los puestos actuales absorbidos por la nueva Dirección y de un nuevo puesto de la categoría principal del cuadro de servicios generales. | UN | وسيقدم الدعم اللازم لوكيل الأمين العام من الوظائف الموجودة التي ستستوعبها المديرية الجديدة ووظيفة جديدة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية). |
Ese experto contará con el apoyo de personal contratado cuando sea necesario con cargo a asistencia temporaria general. | UN | وسوف يدعم هذا الخبير موظفون مستخدمون على أساس المساعدة المؤقتة العامة عند الحاجة. |
Confiamos en que, en su momento, el proyecto de resolución que he tenido el honor de presentar contará con el apoyo unánime de la Asamblea General. | UN | وإني لعلى ثقة بأن مشروع القرار الذي تشرفت بعرضه سيحظى بتأييد الجمعية العامة باﻹجماع. |
La Oficina también contará con el apoyo de un Auxiliar Administrativo (Servicio Móvil) y un Auxiliar de Oficina (personal nacional de Servicios Generales). | UN | وسيعمل على دعم المكتب أيضا مساعد إداري (الخدمة الميدانية)، ومساعد للأعمال المكتبية (فئة الخدمات العامة الوطنية). |
Además, en el momento en que está previsto que la causa Ngirabatware se someta a la Sala de Apelaciones del Tribunal, esta dispondrá de una dotación completa de magistrados y contará con el apoyo de sus actuales funcionarios. | UN | وفضلا عن ذلك، وفي الوقت الذي ينتظر أن تعرض فيه قضية نغيراباتواري على دائرة الاستئناف في المحكمة، سيكون لهيئة الدائرة طاقم مكتمل من القضاة، وسيدعمهم موظفوها الحاليون. |
La misión seguirá estando encabezada por el Representante Especial del Secretario General, que tendrá la categoría de Subsecretario General, y contará con el apoyo de una Sección de Gobernanza Política, una Sección de Derechos Humanos y Justicia, y una Sección de Seguridad, así como del personal de apoyo a la misión. | UN | وستظل البعثة تحت إشراف الممثل الخاص للأمين العام برتبة أمين عام مساعد، وسيساعده على أداء مهامه قسم الحوكمة السياسية وقسم حقوق الإنسان والعدالة وقسم الأمن والسلامة وقسم دعم البعثات. |
Turquía, como nación directora, ejercerá el mando de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, que seguirá incluyendo las tropas y el equipo aportados por otras naciones y contará con el apoyo de los Estados Unidos de América. | UN | وبصفتها الدولة التي تتولى القيادة، ستضطلع تركيا بقيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية. وستواصل ضم القوات والمعدات التي تسهم بها الدول الأخرى، وستحظى بدعم الولايات المتحدة الأمريكية. |