"contará con el apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسيدعم
        
    • يدعمه
        
    • وسيدعمه
        
    • وستدعم
        
    • سيدعم
        
    • وسيقوم بدعم
        
    • يتلقى الدعم
        
    • وسيوفر الدعم
        
    • وسيقدم الدعم
        
    • وسوف يدعم
        
    • سيحظى بتأييد
        
    • وسيعمل على دعم
        
    • وسيدعمهم
        
    • وسيساعده
        
    • وستحظى بدعم
        
    El Jefe de la Dependencia contará con el apoyo de dos funcionarios del cuadro de servicios generales, cinco del Servicio Móvil y 32 de contratación local. UN وسيدعم رئيس الوحدة موظفان من فئة الخدمات العامة وخمسة موظفين خدمة ميدانية و ٣٢ موظفا من الرتبة المحلية.
    Sobre el terreno, habrá para todo el personal civil de las Naciones Unidas un oficial designado que contará con el apoyo de un asesor de seguridad para el país. UN 22 - وسيوجد في الميدان مسؤول واحد معيّن لجميع الأفراد المدنيين التابعين للأمم المتحدة، يدعمه مستشار للأمن القطري.
    Su base de operaciones está en Ginebra y su contrato es de 1 dólar al año. En sus misiones de representación y consulta, contará con el apoyo de los funcionarios del Departamento de Asuntos Políticos cuando sea necesario. UN ويعمل المستشار الخاص الموجود مقره في جنيف بعقد مقابل دولار واحد في العام، وسيدعمه موظفون من إدارة الشؤون السياسية على النحو المطلوب في بعثات التمثيل والتشاور.
    El trabajo del Grupo contará con el apoyo de una secretaría pequeña, establecida dentro de la Comisión, y con contribuciones voluntarias extrapresupuestarias. UN وستدعم الفريق في عمله أمانة صغيرة تنشأ ضمن اللجنة وكذلك تبرعات واردة من خارج الميزانية.
    Para los preparativos de las elecciones de 1998, la Comisión contará con el apoyo de expertos internacionales, cuya opinión será decisiva en el caso de que se bloqueen las negociaciones. UN وأثناء تحضيرها لانتخابات عام ١٩٩٨، سيدعم اللجنة خبراء دوليون، تكون لهم الكلمة اﻷخيرة في حالة حدوث مأزق حقيقي.
    El Jefe de la Sección de Recursos Humanos (P-4), ubicado en Kuwait, contará con el apoyo de un Auxiliar de Recursos Humanos (de contratación local). UN 169 - وسيقوم بدعم رئيس قسم الموارد البشرية (ف-4) الذي يوجد مقره في الكويت، مساعد للموارد البشرية (الرتبة المحلية).
    El Representante contará con el apoyo de un pequeño equipo para desempeñar sus funciones como uno de los cuatro miembros de la Junta. UN وسيدعم هذا الممثل في أداء مهامه فريق صغير من الموظفين بصفته أحد الأعضاء الأربعة للمجلس.
    contará con el apoyo de una pequeña secretaría que se ocupará de la preparación y el seguimiento de las decisiones. UN وسيدعم هذه الآلية أمانة صغيرة للمجلس تكفل الإعداد لصنع القرار ومتابعته.
    La sección de suministros contará con el apoyo de 22 efectivos militares especializados en logística. UN وسيدعم قسم الإمدادات 22 خبيرا عسكريا في مجال اللوجستيات.
    g) La Dependencia de Reproducción, dirigida por un oficial del Servicio Móvil que contará con el apoyo de siete funcionarios de contratación local. UN )ز( وحدة الاستنساخ، يرأسها موظف خدمة ميدانية يدعمه سبعة موظفين محليين.
    El Jefe del Servicio sería un oficial principal (D–1) que contará con el apoyo de un oficial administrativo (P–4), un funcionario del cuadro de servicios generales y otro de contratación local. UN ورئيـس الدائـرة موظـف رئيسي )مد - ١( يدعمه موظف إداري )ف - ٤( وموظف من فئة الخدمات العامة وموظف من الرتبة المحلية.
    El Jefe de la Dependencia será un oficial administrativo (P–3) que contará con el apoyo de dos funcionarios del Servicio Móvil y otros tantos de contratación local. UN وسيكون رئيس وحدة إدارة الوحدة موظف إداري )ف - ٣( يدعمه موظفا خدمة ميدانية وموظفان من الرتبة المحلية.
    contará con el apoyo de tres Auxiliares Técnicos (de contratación local). UN وسيدعمه ثلاثة مساعدين تقنيين (من الرتبة المحلية).
    contará con el apoyo de tres plazas de Auxiliar Técnico (de contratación local). UN وسيدعمه ثلاثة مساعدين تقنيين (الرتبة المحلية).
    La Misión reducida contará con el apoyo de 162 funcionarios de contratación internacional, 184 de contratación local y 18 Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وستدعم البعثــة المخفضة ﺑ ١٦٢ موظـفا دوليـا و ١٨٤ موظــفا محليا و ١٨ من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Este sexto período de sesiones, que se celebrará en Nápoles, contará con el apoyo de los tres niveles de gobierno de Italia: el nacional, el de la región de Campania y el de la propia ciudad de Nápoles. UN وفي نابولي، سيدعم الدورة السادسة جميع مستويات حكومة إيطاليا الثلاثة، وهي الصعيد الوطني ومنطقة كامبانيا ومدينة نابولي نفسها.
    La Oficina de Recursos Humanos de Ammán contará con el apoyo de dos Auxiliares de Recursos Humanos (de contratación local). UN 176 - وسيقوم بدعم مكتب الموارد البشرية في عمّان مساعدان للموارد البشرية (الرتبة المحلية).
    Para facilitar el proceso, se tiene previsto establecer, en 2013 a más tardar, un grupo de trabajo o grupo de amigos de la presidencia de composición abierta entre períodos de sesiones, que contará con el apoyo de la Secretaría. UN ومن المنتظر لتيسير هذه العملية، أن ينشأ في موعد أقصاه عام 2013، فريق عامل بين الدورات مفتوح باب العضوية أو فريق لأصدقاء الرئيس، يتلقى الدعم من الأمانة العامة.
    Cada equipo contará con el apoyo de dos puestos del cuadro de servicios generales en lo que respecta a la asistencia administrativa. UN وسيوفر الدعم لكل فريق موظفان من فئة الخدمات العامة يعملان كمساعدين إداريين.
    La Oficina del Secretario General Adjunto propiamente dicha contará con el apoyo de los puestos actuales absorbidos por la nueva Dirección y de un nuevo puesto de la categoría principal del cuadro de servicios generales. UN وسيقدم الدعم اللازم لوكيل الأمين العام من الوظائف الموجودة التي ستستوعبها المديرية الجديدة ووظيفة جديدة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية).
    Ese experto contará con el apoyo de personal contratado cuando sea necesario con cargo a asistencia temporaria general. UN وسوف يدعم هذا الخبير موظفون مستخدمون على أساس المساعدة المؤقتة العامة عند الحاجة.
    Confiamos en que, en su momento, el proyecto de resolución que he tenido el honor de presentar contará con el apoyo unánime de la Asamblea General. UN وإني لعلى ثقة بأن مشروع القرار الذي تشرفت بعرضه سيحظى بتأييد الجمعية العامة باﻹجماع.
    La Oficina también contará con el apoyo de un Auxiliar Administrativo (Servicio Móvil) y un Auxiliar de Oficina (personal nacional de Servicios Generales). UN وسيعمل على دعم المكتب أيضا مساعد إداري (الخدمة الميدانية)، ومساعد للأعمال المكتبية (فئة الخدمات العامة الوطنية).
    Además, en el momento en que está previsto que la causa Ngirabatware se someta a la Sala de Apelaciones del Tribunal, esta dispondrá de una dotación completa de magistrados y contará con el apoyo de sus actuales funcionarios. UN وفضلا عن ذلك، وفي الوقت الذي ينتظر أن تعرض فيه قضية نغيراباتواري على دائرة الاستئناف في المحكمة، سيكون لهيئة الدائرة طاقم مكتمل من القضاة، وسيدعمهم موظفوها الحاليون.
    La misión seguirá estando encabezada por el Representante Especial del Secretario General, que tendrá la categoría de Subsecretario General, y contará con el apoyo de una Sección de Gobernanza Política, una Sección de Derechos Humanos y Justicia, y una Sección de Seguridad, así como del personal de apoyo a la misión. UN وستظل البعثة تحت إشراف الممثل الخاص للأمين العام برتبة أمين عام مساعد، وسيساعده على أداء مهامه قسم الحوكمة السياسية وقسم حقوق الإنسان والعدالة وقسم الأمن والسلامة وقسم دعم البعثات.
    Turquía, como nación directora, ejercerá el mando de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, que seguirá incluyendo las tropas y el equipo aportados por otras naciones y contará con el apoyo de los Estados Unidos de América. UN وبصفتها الدولة التي تتولى القيادة، ستضطلع تركيا بقيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية. وستواصل ضم القوات والمعدات التي تسهم بها الدول الأخرى، وستحظى بدعم الولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more