"contar con información" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحصول على معلومات
        
    • توفير معلومات
        
    • إلى توافر معلومات
        
    • توفر معلومات
        
    • توافر المعلومات
        
    • توفّر معلومات
        
    • الاعتماد على معلومات
        
    • تتوفر معلومات
        
    • امتلاك معلومات
        
    Dadas las características de esta modalidad, es difícil contar con información estadística. UN ونظراً لخصائص هذا الأسلوب، يتعذر الحصول على معلومات إحصائية عنه.
    Se subrayó la necesidad de contar con información fiable y de que la industria determinara las prácticas más idóneas. UN وأبرزت الحاجة إلى الحصول على معلومات موثوقة وتحديد أفضل الممارسات من جانب صناعة السياحة.
    A ese respecto, será útil contar con información sobre el Código de Conducta para el proceso electoral. UN وفي هذا الصدد، سوف يكون من المفيد الحصول على معلومات عن مدونة قواعد السلوك للعملية الانتخابية.
    Es de fundamental importancia contar con información más sistemática sobre las violaciones de los derechos humanos en función del sexo. UN ومن الجوهري توفير معلومات أكثر منهجية بشأن انتهاكات حقوق الانسان التي ترتكب تحديدا بسبب جنس الشخص.
    Recalcó la necesidad de contar con información fidedigna sobre la desertificación y con voluntad política y orientación para apoyar los esfuerzos por aplicar la Convención. UN وشدد على ضرورة توفير معلومات موثوقة بشأن التصحر وعلى الحاجة إلى الالتزام السياسي والإرشاد لدعم جهود تنفيذ الاتفاقية.
    Para finalizar, una de las conclusiones que surge de este informe refiere a la necesidad de contar con información cualitativa respecto a los criterios de auto-identificación racial vigentes en el imaginario colectivo. UN ويستخلص من هذا التقرير أن ثمة حاجة إلى توافر معلومات جيدة بشأن معايير التحديد الذاتي للهوية العرقية الكامنة في التصور الجماعي.
    Subrayando la necesidad de contar con información y datos exactos, objetivos y completos como base para la formulación de políticas, UN وإذ تؤكد ضرورة توفر معلومات وبيانات صحيحة وموضوعية وشاملة كأساس لصوغ السياسات،
    Para ello se requiere contar con información detallada. UN وعليه يتعين الحصول على معلومات كاملة وتفصيلية.
    Algunos dijeron que sería conveniente contar con información sobre modelos de asistencia financiera y técnica. UN وقال بعض الممثلين إن من المفيد الحصول على معلومات بشأن نماذج المساعدات المالية والتقنية.
    Algunos dijeron que sería conveniente contar con información sobre modelos de asistencia financiera y técnica. UN وقال بعض الممثلين إن من المفيد الحصول على معلومات بشأن نماذج المساعدات المالية والتقنية.
    Han aprendido también que es crucial contar con información confiable y exacta, sumada a la creación de conocimiento. UN وقد تعلموا أيضا أن الحصول على معلومات موثوقة ودقيقة، إلى جانب بناء المعارف، أمر بالغ الأهمية.
    Sería de gran ayuda contar con información sobre las medidas adoptadas en esa esfera. UN ومن المفيد الحصول على معلومات بشأن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Sería útil contar con información complementaria de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para aclarar estas circunstancias. UN ومن شأن الحصول على معلومات تكميلية من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تفيد في توضيح تلك الظروف.
    Otro representante se hizo eco de esa observación y agregó que los representantes deberían contar con información plena para consultar con sus capitales. UN وكرر ممثل آخر الإعراب عن هذه الملاحظات، مضيفاً بأنه يتعين توفير معلومات كاملة من أجل التشاور مع العواصم.
    Dado el número relativamente escaso de respuestas recibidas sobre la práctica nacional, sería útil contar con información adicional al respecto. UN وبالنظر إلى قلة عدد الردود الواردة بشأن الممارسات الوطنية نسبيا، سيكون من المفيد توفير معلومات إضافية عن هذا الموضوع.
    La situación de estos sectores de la población puede verse agravada por discriminación múltiple y es necesario contar con información confiable para atender sus requerimientos específicos. UN وقد يكون وضع هذه الشرائح من السكان أسوأ نظراً لتعرضهم لأشكال متعددة من التمييز، وينبغي توفير معلومات موثوقة عنهم لتلبية احتياجاتهم الخاصة.
    Insiste, en este contexto, en que sigue siendo necesario contar con información imparcial y objetiva sobre la situación y los acontecimientos políticos, económicos y sociales de todos los países; UN ٠١ - تشــدد، في هذا السياق، على الحاجة المستمرة إلى توافر معلومات نزيهة موضوعية بشأن اﻷحوال واﻷحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    8. Insiste, en este contexto, en que sigue siendo necesario contar con información imparcial y objetiva sobre la situación y los acontecimientos políticos, económicos y sociales de todos los países; UN ٨ - تشدد، في هذا السياق، على الحاجة المستمرة إلى توافر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن اﻷحوال واﻷحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    Subrayando la necesidad de contar con información y datos exactos, objetivos y completos como base para la formulación de políticas, UN وإذ تؤكد ضرورة توفر معلومات وبيانات صحيحة وموضوعية وشاملة كأساس لصوغ السياسات،
    Las poblaciones indígenas pusieron de manifiesto la necesidad de contar con información científica para resolver conflictos sobre cuestiones de soberanía y desarrollo sostenible y citaron el caso de un vertedero de desechos nucleares. UN وأعرب السكان الأصليون عن ضرورة كفالة توافر المعلومات العلمية اللازمة لحل النزاع على المسائل المتعلقة بالسيادة والتنمية المستدامة، مستشهدين بإحدى حالات دفن النفايات النووية في الولايات المتحدة.
    Recordando además que en su vigésimo período extraordinario de sesiones la Asamblea General reconoció la importancia de contar con información amplia y objetiva para la fiscalización de drogas, UN وإذ يستذكر كذلك أن الجمعية العامة سلّمت، في دورتها الاستثنائية العشرين، بأهمية توفّر معلومات شاملة وموضوعية لمراقبة المخدرات،
    Tanto la Asamblea como el Consejo deberían poder contar con información imparcial y fuentes fidedignas así como con análisis basados en metodologías imparciales. UN والمفروض أن يكون بوسع الجمعية العامة والمجلس الاعتماد على معلومات محايدة ومصادر يُطمأن إليها وتحليلات خالية من التحيز المنهجي.
    Pese a que en esta sección se prevé un aumento considerable de los recursos destinados a personal temporario general, resulta difícil determinar el nivel adecuado de gastos por ese concepto sin contar con información detallada. UN وعلى الرغم من رصد مبلغ في الباب المعني لمواجهة الزيادة الكبيرة في الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة، فإنه يصعب تحديد المستوى الصحيح للإنفاق تحت هذا البند، ما لم تتوفر معلومات تفصيلية.
    Los Estados han señalado la importancia de contar con información detallada y fidedigna sobre la dinámica de las costas, y con datos históricos. UN ولاحظـت الـدول أهميـة امتلاك معلومات موثوقــة ومفصلة عن التغيـرات الساحلية والبيانات السابقـة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more