"contar con más información" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحصول على مزيد من المعلومات
        
    • الحصول على المزيد من المعلومات
        
    • توفير مزيد من المعلومات
        
    • الأمر يحتاج إلى مزيد من المعلومات
        
    • إلى معلومات إضافية
        
    • توافر مزيد من المعلومات
        
    • إلى المزيد من المعلومات
        
    Sería útil contar con más información al respecto. UN وأضيف أنه سيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات في هذا الصدد.
    Resultaría útil contar con más información acerca de las directivas sobre la prevención del uso de estereotipos femeninos degradantes en la publicidad, en particular, quién los inició y quién es responsable de su utilización. UN ومن المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن التوجيهات المتعلقة بمنع استخدام القوالب النمطية المهينة للمرأة في الدعايات، لا سيما الجهات التي بادرت بها ومن هو المسؤول عن تنفيذها.
    En este caso también sería útil contar con más información sobre cómo se implementaría la propuesta y cuál sería la función que tendrían los órganos de supervisión. UN وتكرر المجموعة مرة ثانية أنه سيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات بشأن كيفية تنفيذ المقترح والدور الذي ستضطلع به هيئات الرقابة.
    Por último, el Comité tomó conocimiento de que se ha producido un aumento en el tráfico de mujeres y niñas, que se llevan a otros países y quisiera contar con más información a ese respecto. UN ثم قالت إن اللجنة علمت أخيرا بأن هناك زيادة في الاتجار بالنساء والفتيات، اللاتي يرحلن إلى بلدان أخرى؛ وطلبت الحصول على المزيد من المعلومات عن تلك المسألة.
    También sería necesario contar con más información sobre la relación existente entre las distintas autoridades con jurisdicción en materia de derechos humanos. UN ويلزم أيضا توفير مزيد من المعلومات عن العلاقة بين مختلف السلطات المعنية بحقوق اﻹنسان.
    En su opinión, sería menester contar con más información cuantificable. UN وقال إنه يرى أن الأمر يحتاج إلى مزيد من المعلومات التي يمكن تقديرها.
    Otras cuestiones se referían a la necesidad de contar con más información sobre los costos de las propuestas y sobre la disponibilidad de alternativas en distintas circunstancias. UN أما الأسئلة الأخرى فتتعلق بالحاجة إلى معلومات إضافية عن تكاليف الاقتراحات وعن توافر البدائل في شروط مختلفة.
    El Comité lamenta no contar con más información sobre los mandatos de ambas instituciones y los recursos de que disponen. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر مزيد من المعلومات لديها عن اختصاص كل من المؤسستين والموارد المتاحة لهما.
    A ese respecto, los miembros del Comité deseaban contar con más información sobre las restricciones a los medios de difusión en Kosovo y los problemas que habían surgido en el sector de la educación tras los supuestos cambios en los programas de enseñanza que suprimían la cultura albanesa. UN وفي هذا الصدد، أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في الحصول على مزيد من المعلومات عن القيود المفروضة على وسائط اﻹعلام في كوسوفو وعن المشاكل الناشئة في قطاع التعليم في أعقاب التغييرات المشار اليها في المناهج المدرسية التي طمست الثقافة اﻷلبانية.
    38. El Sr. Lallah desearía además contar con más información sobre la situación de los coreanos en el Japón. UN 38- وقال إنه يود من ناحية أخرى الحصول على مزيد من المعلومات بشأن حالة الكوريين في اليابان.
    Sería útil contar con más información sobre la pérdida del derecho a pensiones y a licencia de enfermedad, mencionada en el mismo párrafo. UN وذكرت أنه سيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن فقدان المعاش التقاعدي والإجازة المرضية، المشار إليه في نفس الفقرة.
    Sería útil contar con más información sobre la relación entre esa Comisión y la Comisión Nacional para la Familia y la Mujer. UN وقالت إن من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات بشأن العلاقة التي تربط هذه اللجنة باللجنة الوطنية المعنية بالأسرة والمرأة.
    En términos generales, el orador desearía contar con más información sobre las medidas prácticas que el Gobierno está tomando en las diversas esferas que abarca el Pacto y cuáles son sus planes futuros para mejorar las condiciones de todos los ciudadanos en materia de derechos humanos. UN وختم قائلا إنه، بشكل عام، يود الحصول على مزيد من المعلومات حول ما تقوم به الحكومة عمليا في مختلف المجالات التي يشملها العهد وما هي خطط المستقبلية لتحسين أوضاع حقوق الإنسان لجميع مواطنيها.
    Como resultado del aumento del grupo al que se orientan las actividades comprendemos la importancia de contar con más información acerca de las actividades de las organizaciones no gubernamentales. UN وبسبب ما نتج من زيادة في الفئة المستهدفة التي نتعامل معها، فإننا ندرك أهمية الحصول على مزيد من المعلومات عن العمل في أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    La oradora tiene la impresión de que hay un alto nivel de organización y compromiso entre las mujeres de la sociedad civil islandesa; sería útil contar con más información sobre las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de mujeres. UN ٤٠ - وقالت إنها تشعر بوجود درجة عالية من التنظيم والالتزام في أوساط المرأة في المجتمع المدني الايسلندي. ومن المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية.
    También seria útil contar con más información sobre los cursos en estudios de la mujer y en estudios sobre el género a nivel universitario. UN وسيكون من المفيد أيضا الحصول على المزيد من المعلومات عن المقررات التعليمية المتعلقة بالدراسات النسائية والجنسانية على المستوى الجامعي.
    El Grupo desearía contar con más información sobre el gran número de puestos de seguridad aprobados en períodos de sesiones anteriores y se pregunta por qué, si la necesidad de mejoras de la seguridad es mayor sobre el terreno, los puestos solicitados por el Secretario General se ubican principalmente en la Sede. UN وأوضح أن المجموعة ترغب في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن العدد الكبير من الوظائف المتعلقة بالسلامة والأمن المعتمدة خلال الدورات السابقة وتتساءل عن السبب الذي يدعو إلى تركيز اقتراحات الأمين العام أساسا، في ما يبدو، على وظائف المقر رغم تعاظم الحاجة إلى التعزيزات الأمنية في الميدان.
    23. La mayoría de las delegaciones expresaron la necesidad de contar con más información y datos de las organizaciones internacionales sobre casos reales y solicitaron a las organizaciones presentes en la reunión que proporcionaran información directa sobre el número de presuntos casos de mala conducta, el número de renuncias de inmunidad y el resultado de esos casos. UN 23- وأعربت معظم الوفود عن الحاجة إلى الحصول على المزيد من المعلومات والبيانات من المنظمات الدولية عن الحالات الفعلية وطلبت إلى المنظمات الحاضرة في الاجتماع توفير معلومات مباشرة عن عدد حالات سوء السلوك المزعومة وعن عدد حالات إسقاط الحصانة وعن نتائج تلك الحالات.
    Sería necesario contar con más información sobre la prohibición de las organizaciones nacionales que propagan la discriminación racial o la superioridad de cualquier pueblo, para poder evaluar adecuadamente la aplicación del artículo 4. UN ٤٠٢ - ويلزم توفير مزيد من المعلومات عن الحظر المفروض على المنظمات المحلية التي تروج للتمييز العنصري أو لتفوق أي شعب، من أجل إجراء تقييم سليم لتنفيذ المادة ٤.
    Sería útil contar con más información sobre lo que se está haciendo por eliminar la enorme brecha salarial entre las mujeres y los hombres que realizan un trabajo igual; sobre los progresos logrados en los programas de igualdad de oportunidades e igualdad de trato en el lugar de trabajo, y sobre el sistema tributario, que aparentemente impone una mayor carga a las mujeres que a los hombres. UN وثمة جدوى من توفير مزيد من المعلومات عما يُضطلع به للقضاء على فجوة الأجور الكبيرة القائمة بين النساء والرجال الذين يقومون بنفس العمل؛ وأيضا عن مدى التقدم المحرز في البرامج المتعلقة بتهيئة فرص متساوية ومعاملات متساوية في مكان العمل؛ وكذلك عن ذلك النظام الذي يؤدي بشكل واضح إلى فرض أعباء على النساء تفوق تلك الأعباء التي ينهض بها الرجال.
    En su opinión, sería menester contar con más información cuantificable. UN وقال إنه يرى أن الأمر يحتاج إلى مزيد من المعلومات التي يمكن تقديرها.
    Es necesario contar con más información y una base de datos que incluya una amplia gama de organismos modificados genéticamente a fin de comprender mejor las pautas de desarrollo y las posibles consecuencias de esos organismos. UN وهناك حاجة إلى معلومات إضافية وإلى قاعدة بيانات تغطي طائفة أكبر من الكائنات المحورة وراثيا ﻹدراك نمط تطور هذه الكائنات وآثارها المحتملة على نحو أفضل.
    32. El representante de la Secretaría recordó que, en su decisión RC-5/2, la Conferencia de las Partes había observado que era necesario contar con más información sobre las exportaciones efectuadas con arreglo al párrafo 2 del artículo 11 del Convenio, y sobre las notificaciones de exportación presentadas conforme al artículo 12 del Convenio. UN 32 - أشارت ممثلة الأمانة إلى أن مؤتمر الأطراف قد لاحظ، في المقرر ا ر- 5/2، ضرورة توافر مزيد من المعلومات عن بموجب الفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية، وعن إخطارات التصدير التي تقدم عملاً بالمادة 12 من الاتفاقية.
    Sexta pregunta Como se ha señalado anteriormente, el Comité contra el Terrorismo desearía contar con más información sobre el contenido del proyecto de ley contra el terrorismo y los progresos realizados para su aprobación. UN كما سبقت الإشارة إليه أعلاه، تتطلع لجنة مكافحة الإرهاب إلى المزيد من المعلومات بشأن محتوى مشروع قانون مكافحة الإرهاب المقترح والتقدم المحرز بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more