Damas y caballeros, no he venido aquí hoy a contarles maravillas de las armas. | TED | سيداتي سادتي أنا لا اقف اليوم هنا لكي أخبركم عن عظمة الاسلحة |
Quiero contarles sobre Omar, un niño refugiado sirio de cinco años que llegó a la costa de Lesbos en un bote de goma lleno de gente. | TED | أريد أن أخبركم عن عمر، طفل سوري لاجئ في الخامسة من عمره والذي وصل إلى شاطئ ليسبوس على متن قارب مطاطي مكتظ. |
Ahora, presten atención pues estoy por contarles el secreto de la vida. | Open Subtitles | الآن، أعيروني إهتمامكم لإني على وشك إخباركم سر في الحياة |
Les dije que quería contarles la historia «alucinante» quería compartir con Uds las tres A de «alucinante» y quería dejarles un pensamiento final. | TED | اريد ان اخبركم قصة الروعة .. اريد ان اتشارك معكم 3 من محاور روعة الحياة ومن ثم سأختم بخلاصة نهائية |
Debo llamar a mis padres y contarles tu proposición y nos casaremos para conseguir la tarjeta de residencia. | Open Subtitles | يجب أن أتصل بأهلي و أخبرهم عن تقدّمك . و أننا سنتزوج زواج على الورق |
Tienes que contarles el final del cuento de la sirena. | Open Subtitles | فعليكِ إخبارهم بنهاية قصة عروس البحر إنهن يحببن هذه القصة |
vale la pena esperar. Quiero contarles algo que creo es muy emocionante. | TED | حسنًا، أريد أن أخبركم عن شيء أعتقد أنه مثير حقًا. |
Pero en lugar de contarles toda la historia de estos dos movimientos, solo quiero compartir con Uds. cuatro ideas clave. | TED | ولكن بدلاً من أن أخبركم بالقصة الكاملة عن هاتين الحركتين، أود فقط أن أشارككم بأربع أفكار رئيسية. |
aquí hoy. Estoy orgullosa de poder contarles las historias tristes y felices de este pequeño rincón del mundo, Gaza. | TED | فخورة لأنه بإمكاني أن أخبركم قصصاً حزينة وسعيدة، قصص عن زاويتي الصغيرة من العالم ، غزة. |
Hay uno ahora. Y es tan interesante que pensé contarles acerca de él: | TED | وهي مثيرة للإهتمام جداً لدرجة جعلتني أفكر أنني سوف أخبركم بها. |
Y lo que me gustaría contarles, ya saben, es que los sentidos son tan limitados... no podemos tenerlo todo, no podemos verlo todo. | TED | و ما أود أن أخبركم إياه, أن حواسنا محدودة للغاية لا نستطيع إدراك كل شيء, لا نستطيع رؤية كل شيء. |
Supongamos que soy muy próspero y mañana quiero contarles lo bien que me fue. | TED | دعونا نفترض أنني في ازدهار، ثم أردت إخباركم في الغد كيف أبليت حسنا. |
Pero quiero contarles una historia más oscura. | TED | ولكنني أرغبُ في إخباركم الجزء المظلم من قصتها حسب كلامها. |
Ahora quiero contarles un par de historias breves sobre el uso que hacemos de esto a nivel científico, clínico y pre-clínico. | TED | والان اريد ان اخبركم قصتين قصيرتين عن كيفية استخدامنا لتلك التقنية وكلاهما تجارب مخبرية سريرية و غير سريرية |
Por eso sentí que tenía que contarles lo que sabía. | Open Subtitles | لهذا السبب شعرت أنني يجب أن أخبرهم ما اعرفه. |
Y trato de contarles lo del cambio de moneda, ya sabes. | Open Subtitles | وأحاول إخبارهم أشياء لتغيير رؤيتهم للمجتمع |
Sr. Angier, no creí necesario contarles a los hombres de Edison sobre la caja. | Open Subtitles | سيد انجيير لم اعتقد انه من الضروري إخبار رجال ايديسون عن الصندوق |
Estoy aquí para contarles mi historia, porque fue exactamente 22 años después cuando decidí sincerarme y hablar del tema por consejo de un amigo: | TED | أنا هنا لأخبركم قصتي، لأنني احتجت 22 سنة بالتحديد حتى رغبت في مجرد التحدث عن هذا الموضوع عندما شجعتني صديقتي |
Quiero contarles algo y es que Internet y la conectividad han creado un cambio de mentalidad. | TED | أريد أن أقول لكم شيئا, إن الإنترنت والتواصل خلقا توجھا جديدا، |
Y, posteriormente, Ud. tendrá que contarles la verdad con respecto a emprender. | TED | ثم عليك أن تخبرهم الحقيقة حول ريادة الأعمال. |
Tengo una reunión con mis superiores mañana por la mañana para contarles todo. | Open Subtitles | لديّ اجتماع مع رؤسائي صباح الغد لأخبرهم بكلّ شيء |
La buena noticia es que oiremos su versión primero antes de contarles la nuestra. | Open Subtitles | الآن، الأخبار الجيّدة هي أنّنا سنسمع قصّتهم أوّلًا قبل أن نخبرهم بقصّتنا |
Podías haber llamado a los federales, contarles lo que sabías... | Open Subtitles | كان يمكنك الاتصال بالفيدراليين, و تخبريهم بما تعرفين. |
Veo mi trabajo como el contarles, lo que es más probable que suceda, si hicimos muy poco para evitarlo. | TED | أرى وظيفتي بأنه ينبغي عليّ اخباركم ماذا سيحدث على الأرجح لو فعلنا الأقل لتجنب ذلك. |
Al contarles esta imaginaria historia del 2030, tengo la sensación de poder haber llevado a algunos a este contexto de referencia ficticio. | TED | الآن، وبينما أحكي لكم قصة عام 2030 الوهمية، لدي إحساس بأنني قد وضعت البعض منكم في بوتقة خيالٍ علمي. |
No creo que deberíamos de contarles, no hasta que tengamos los resultados de los exámenes. | Open Subtitles | لا اعتقد انه يجب علينا اخبارهم ليس قبل ان نتحصل على نتائج الفحوصات |